約翰福音10:10 盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

盗贼来,无非是要偷窃、宰杀、毁灭;而我来是要他们得生命,并且得的更丰盛。

新標點和合本. 盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更 ... << 約翰福音10:10 >> 本节经文 和合本2010(上帝版) 盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。

新标点和合本 盗贼来,无非要偷窃,杀害,毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。

和合本2010(上帝版) 盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要羊得生命,并且得的更丰盛。

和合本2010(神版) 盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要羊得生命,并且得的更丰盛。

圣经当代译本修订版 盗贼来,无非是要偷窃、杀害、毁坏。

但我来是要羊得生命,并且得到丰盛的生命。

圣经新译本 贼来了,不过是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要使羊得生命,并且得的更丰盛。

中文标准译本 盗贼来,无非是要偷窃、宰杀、毁灭;而我来是要他们得生命,并且得的更丰盛。

新標點和合本 盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。

和合本2010(神版) 盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。

聖經當代譯本修訂版 盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。

但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。

聖經新譯本 賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。

呂振中譯本 賊來無非是要偷竊,要宰殺,要殺滅;我來呢、乃是要使羊得生命,並且得的更充盈滿溢。

中文標準譯本 盜賊來,無非是要偷竊、宰殺、毀滅;而我來是要他們得生命,並且得的更豐盛。

文理和合譯本 竊者至、無非以竊、以殺、以滅、我至俾之有生、且有餘裕焉、 文理委辦譯本 盜至、特以攘、以殺、以滅、我至使羊得生且盛、 施約瑟淺文理新舊約聖經 賊至特為竊、為殺、為滅、我至使羊得生、且所得之生愈盛、 吳經熊文理聖詠與新經全集 竊者之來、惟圖偷盜殘殺;予之來也、則欲賜以生命、且令其生氣蓬勃、綽有餘裕。

NewInternationalVersion Thethiefcomesonlytostealandkillanddestroy;Ihavecomethattheymayhavelife,andhaveittothefull. NewInternationalReader'sVersion Athiefcomesonlytostealandkillanddestroy.Ihavecomesotheymayhavelife.Iwantthemtohaveitinthefullestpossibleway. EnglishStandardVersion Thethiefcomesonlytostealandkillanddestroy.Icamethattheymayhavelifeandhaveitabundantly. NewLivingTranslation Thethief’spurposeistostealandkillanddestroy.Mypurposeistogivethemarichandsatisfyinglife. ChristianStandardBible Athiefcomesonlytostealandkillanddestroy.Ihavecomesothattheymayhavelifeandhaveitinabundance. NewAmericanStandardBible Thethiefcomesonlytostealandkillanddestroy;Icamesothattheywouldhavelife,andhaveitabundantly. NewKingJamesVersion Thethiefdoesnotcomeexcepttosteal,andtokill,andtodestroy.Ihavecomethattheymayhavelife,andthattheymayhaveitmoreabundantly. AmericanStandardVersion Thethiefcomethnot,butthathemaysteal,andkill,anddestroy:Icamethattheymayhavelife,andmayhaveitabundantly. HolmanChristianStandardBible Athiefcomesonlytostealandtokillandtodestroy.Ihavecomesothattheymayhavelifeandhaveitinabundance. KingJamesVersion Thethiefcomethnot,butfortosteal,andtokill,andtodestroy:Iamcomethattheymighthavelife,andthattheymighthave[it]moreabundantly. NewEnglishTranslation Thethiefcomesonlytostealandkillanddestroy;Ihavecomesothattheymayhavelife,andmayhaveitabundantly. WorldEnglishBible Thethiefonlycomestosteal,kill,anddestroy.Icamethattheymayhavelife,andmayhaveitabundantly. 交叉引用 路加福音19:10 人子來是要尋找和拯救失喪的人。

」 約翰福音6:51 我就是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,必永遠活着。

我為世人的生命所賜下的糧就是我的肉。

」 約翰福音12:47 若有人聽見我的話而不遵守,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。

約翰福音6:33 因為上帝的糧就是那位從天上降下來,並且賜生命給世界的。

」 約翰福音3:17 因為上帝差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。

馬太福音20:28 正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。

」 提摩太前書1:15 這話可信,值得完全接受:「基督耶穌到世上來是要拯救罪人」,而在罪人中我是個罪魁。

約翰福音10:1 「我實實在在地告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,就是賊,就是強盜。

希伯來書6:17 照樣,上帝願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。

以西結書34:2-4 「人子啊,你要向以色列的牧人說預言,對他們說,主耶和華如此說:禍哉!以色列的牧人只知牧養自己。

牧人豈不當牧養羣羊嗎?你們吃肥油、穿羊毛、宰殺肥羊,卻不牧養羣羊。

瘦弱的,你們不調養;有病的,你們不醫治;受傷的,你們未包紮;被逐的,你們不去領回;失喪的,你們不尋找;卻用暴力嚴嚴地轄制牠們。

羅馬書5:13-21 沒有律法之前,罪已經在世上,但沒有律法,罪也不算罪。

然而,從亞當到摩西,死就掌了權,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在死的權下。

亞當是那以後要來之人的預像。

但是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,那麼,上帝的恩典,與那因耶穌基督一人而來的恩典中的賞賜,豈不加倍地臨到眾人嗎?因一人犯罪而來的後果,也不如賞賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。

若因一人的過犯,死就因這一人掌權,那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在他們生命中掌權嗎?這樣看來,因一次的過犯,所有的人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有的人也就被稱義而得生命了。

因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。

而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。

所以,正如罪藉着死掌權;照樣,恩典也藉着義掌權,使人因我們的主耶穌基督得永生。

希伯來書7:25 所以,凡靠着他進到上帝面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。

以賽亞書56:11 這些狗貪食,不知飽足。

這些牧人不知明辨,他們都偏行己路,人人追求自己的利益。

何西阿書7:1 我正要醫治以色列的時候,以法蓮的罪孽和撒瑪利亞的邪惡就顯露出來。

他們行事虛謊,內有賊人入侵,外有羣盜劫掠。

馬太福音21:13 對他們說:「經上記着:『我的殿要稱為禱告的殿,你們倒使它成為賊窩了。

』」 馬太福音18:10 「你們要小心,不可輕看這些小子中的一個;我告訴你們,他們的天使在天上,常見我天父的面。

彼得後書1:11 這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國度。

馬太福音23:13 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們當着人的面把天國的門關了,自己不進去,要進去的人,你們也不容他們進去。

羅馬書2:21 那麼,你這教導別人的,還不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,自己還偷竊嗎? 馬可福音11:17 他教導他們說:「經上不是記着:『我的殿要稱為萬國禱告的殿嗎?你們倒使它成為賊窩了。

』」 約翰福音12:6 他說這話,並不是關心窮人,而是因為他是個賊,又管錢囊,常偷取錢囊中所存的。

彼得後書2:1-3 從前在民間有假先知起來;同樣,將來在你們中間也會有假教師,偷偷地引進使人滅亡的異端。

他們甚至不認買他們的主人,自取迅速滅亡。

許多人會隨從他們淫蕩的行為,以致真理之道因他們的緣故被毀謗。

他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。

他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。



請為這篇文章評分?