【恒大清思】俾唔畀一樣通- 香港文匯報

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

《左傳.僖公二十八年》:「分曹衛之田,以畀宋人。

」這個「畀」字,就是「給予」的意思,其用法、意思均與粵語相似。

因此,上文應作「我畀本書你。

」至於 ... 導航≡  關於文匯報   雲報紙   文匯報PDF版   移動客戶端  簡體 首頁>文匯報>文江學海>正文 【恒大清思】俾唔畀一樣通 2019-11-15 舊式書信常出現「俾」字,學生閱讀至此,均甚為訝異:這不是廣東話口語嗎?事實上,「俾」字為文言字詞,有「使之達到某種效果」的意思。

應用文書中常見「俾便」、「俾使」等詞,其意與現今常用的「以便」、「以使」等詞相似。

《詩.小雅.天保》中有「俾爾單厚,何福不除?」當中的「俾」,就是「使」的意思。

在日常生活中,香港人為求方便,每喜在社交媒體中以粵語口語詞書寫,當中提及「給予」之意,多寫作「俾」(bei2)。

例如,「我給你一本書」,大家多寫作「我俾本書你。

」然而,若要追本溯源,給予的「bei2」音,應寫作「畀」。

《左傳.僖公二十八年》:「分曹衛之田,以畀宋人。

」這個「畀」字,就是「給予」的意思,其用法、意思均與粵語相似。

因此,上文應作「我畀本書你。

」至於「俾」,粵語亦有以此表達「使之」的用法,如「故意俾佢(或作渠)見到」。

不過,根據《廣州話方言詞典》,「俾」、「畀」兩字現今已經通用,故借貸公司廣告的「忠告:借錢梗要還,咪俾錢中介」,雖然嚴格來說應使用「畀」,但既已通用,則這個「俾」字也不可以說是錯的。

上文引用眾多文獻,並非有意賣弄學術、咬文嚼字,而是希望藉此帶出,不少粵語用詞源遠流長、古樸典雅。

日常教學一旦遇到與粵語相通之文言古語,同學均興趣盎然,彷彿與古人多了一點共通,俗感親切。

例如李白名篇《將進酒》:「莫使金樽空對月」,當中便以粵語的「樽」而非現今書面語的「瓶」來指涉酒器。

此外,杜甫名句「朱門酒肉臭,路有凍死骨」,對老杜來說,表示低溫就像我們現今的說法一樣,是「凍」而不是「冷」。

除了詩聖,還有詞聖。

李後主的沉痛詰問:「問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流」,他衝口而出的是「幾多」,而不是現代正規書面語的「多少」。

當然少不了緊張刺激的《史記.項羽本紀》,項羽與劉邦爭天下,二人於廣武對峙,劉邦鬥智不鬥力,「漢王數之,項王怒,欲一戰。

」「數之」,便是數落他各種罪狀的意思。

這句「數之」,簡潔自然,就像我們的日常用語。

■馮慧心博士香港恒生大學中文系高級講師 隔星期五見報 讀文匯報PDF版面 相關新聞 【英該要知】市花洋紫荊獨特又珍貴【古文解惑】主觀失真誤解由生【恒大清思】俾唔畀一樣通【根深蒂固】活在90年代歲數未到90【藝育菁英】「全港青少年繪畫日2019」得獎作品趣談英語【恒大英萃】改善英語唯趣是岸【英語世界】吃飽豆精力充沛【中文視野之鬼故事】宋定伯賣鬼人心最可怕【吹水同學會】恐懼做得差才會變更好【水墨大展】《獅子山下》漫談英語【英該要知】做足保護措施減肥才不傷身【根深蒂固】君子協定靠信心城下之盟屬強迫【古文解惑】風行草偃輕利重德【恒大清思】旅行不只食買玩【藝育菁英】「全港青少年繪畫日2019」得獎作品漫談英語【恒大英萃】學習要鼓勵勉強無幸福【英語世界】攀山雖困難卻非不可行 新聞排行 圖集 視頻 香港大公文匯全媒體中心版權所有©1997-2019WENWEIPO.COMLIMITED.信箱:[email protected]



請為這篇文章評分?