「合適」と「適合」 : 中国語 あれこれ講座 - livedoor
文章推薦指數: 80 %
合适(he2-shi4)」と「适合(shi4-he2)」は、ともに、「ぴったりする」、「ちょうど良い」、「適合する」という意味。
しかし、使うときに、 ...
中国語 あれこれ講座
我愛熱閙 也愛冷静 愛群居 也愛独処 像今晩上 一個人在這蒼茫的月下
什麼都可以想 什麼都可以不想 便覚是個自由的人
──朱自清『荷塘月色』──
2009年02月20日
「合適」と「適合」
中国語検定2級以上になると、より複雑な類似語の使い分けに関す
延伸文章資訊
- 1【類義語篇】 合适 — 适合 - アベノ中国語道場
合适héshì(形)合っている、適切である、ちょうど良い 适合shìhé(動)合う、適合する、当てはまる この2つの語は、ズバリ品詞が違います ...
- 2博識中国教室ブログ » 「合适 héshì」と「适合 shìhé 」
両者の大きな違いは「合适」は形容詞で「适合」は動詞 という点です。しかし品詞の区別が曖昧な中国語にあっては、実際のところ、その違いは ...
- 3"合適" 和"適合" 的差別在哪裡? | HiNative
其實兩個意思差不多用在問句都可以替換用 · ➀「合適」表面上看起來 (EX 1)這件衣服穿在你身上很合適。 · 合適不太會當動詞適合可以當動詞或 ...
- 4適合和合適有什麼區別? - 知識部落格
tanshuangyan33:“適合”與“合適”,所用的兩個字完全相同,隻是字序不同,意義也基本相同,據《現代漢語詞典》的解釋,“適合” 是“符合實際情況或客觀 ...
- 5【中国語】合适 héshì と 适合 shìhé - 中国語まったり学習記
両者の大きな違いは「合适」は形容詞で「适合」は動詞 という点です。しかし品詞の区別が曖昧な中国語にあっては、実際のところ、その違いはあまり関係 ...