【類義語篇】 合适 — 适合 - アベノ中国語道場
文章推薦指數: 80 %
合适héshì(形)合っている、適切である、ちょうど良い 适合shìhé(動)合う、適合する、当てはまる この2つの語は、ズバリ品詞が違います ...
合适héshì(形)合っている、適切である、ちょうど良い
适合shìhé(動)合う、適合する、当てはまる
この2つの語は、ズバリ品詞が違います。
“合适”は形容詞、“适合”は動詞です。
品詞が違うので、使い方もそれぞれ変わってきます。
下記の例
延伸文章資訊
- 1「合適」と「適合」 : 中国語 あれこれ講座 - livedoor
合适(he2-shi4)」と「适合(shi4-he2)」は、ともに、「ぴったりする」、「ちょうど良い」、「適合する」という意味。しかし、使うときに、 ...
- 2"適合" 和"合適" 的差別在哪裡? | HiNative
合適是表示一種狀態為形容詞ex. 這件衣服我穿起來很合適。 而且它們還有表示某種程度上的區別:適合是說只要可以或差不多就行了。而合適是指 ...
- 3"合適" 和"適合" 的差別在哪裡? | HiNative
其實兩個意思差不多用在問句都可以替換用 · ➀「合適」表面上看起來 (EX 1)這件衣服穿在你身上很合適。 · 合適不太會當動詞適合可以當動詞或 ...
- 4適合和合適有什麼區別? - 知識部落格
tanshuangyan33:“適合”與“合適”,所用的兩個字完全相同,隻是字序不同,意義也基本相同,據《現代漢語詞典》的解釋,“適合” 是“符合實際情況或客觀 ...
- 5博識中国教室ブログ » 「合适 héshì」と「适合 shìhé 」
両者の大きな違いは「合适」は形容詞で「适合」は動詞 という点です。しかし品詞の区別が曖昧な中国語にあっては、実際のところ、その違いは ...