「下手」「苦手」的分別– 日語學校和達知創作社

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

所以和 「上手(じょうず)」「得意(とくい)」的分別 一樣,「上手」「下手」是用於評價別人的能力,是比較客觀評價的字;「得意」「苦手」是用在說明 ... Skiptocontent Blog 「下手」「苦手」的分別 2022/03/282022/03/29WatashiCreate全部 上文說完「上手(じょうず)」「得意(とくい)」的分別。

今次說說「下手(へた)」「苦手(にがて)」的分別。

這次英文翻譯都是”badat”,對外國人來說一樣很難理解。

來看看例句了解它們的分別吧! ①私は日本語が下手です。

②私は日本語が苦手です。

覺得怎樣呢?使用了「下手(へた)」的①,好像有點怪。

如果想用「下手(へた)」在①的話,應該在文法上用「私の日本語は下手です(我的日語不好)」會比較好。

例:私は歌うのが下手です。

私は絵を描くのが下手です。

那接下來的例句又如何呢? ③私は辛い食べ物が下手です。

④私は辛い食べ物が苦手です。

同樣是使用了使用了「下手」的③感覺有點怪。

再多看一個例句吧。

⑤私はテニスが好きだ。

でも、下手です。

⑥私はテニスが好きだ。

でも、苦手です。

這次是使用了「苦手」的例句⑥感覺有點怪。

那麼來想想這些例句中,「下手(へた)」「苦手(にがて)」的分別。

在例句②④中,「苦手(にがて)」除了有技術、能力不佳,感到沒自信的意思外,還有討厭和不喜歡的意思。

因此例句⑥前面說了喜歡,後面接「苦手(にがて)」就會很奇怪了。

例句⑤中的「下手(へた)」並不是指討厭和不喜歡,而只是在說技術、能力不佳。

所以使用「下手(へた)」只是形容技術、能力不佳。

所以沒有問題。

所以和「上手(じょうず)」「得意(とくい)」的分別一樣,「上手」「下手」是用於評價別人的能力,是比較客觀評價的字;「得意」「苦手」是用在說明自己或別人的能力,帶有主觀評價的感覺。

總結:下手:形容技術、能力不佳。

用於評價別人。

苦手:除了有技術、能力不佳,感到沒自信的意思外,還有討厭和不喜歡的意思。

帶有主觀評價的感覺。

JLPT課程、常規小組課程! 👉少班教學,可提升聆聽說話能力👉資深日本人導師教授👉學習純正日語👉歡迎使用線上上堂 查看了解更多! 30分鐘免費試堂 Blogs 「いいです」「大丈夫です」「結構です」的使用方法 在日本之旅中尋找觀光導遊吧!(持有國家資格的通譯案内士!) 【必看】在日本買衣服的5個重點!!時裝用語也必看!! 日本全國推薦的海灘6選 「下手」「苦手」的分別 Jul 11 Jul 11 Jul 11 Jul 11 Jul 11 ViewCalendar 和達知創作社WatashiCreate 首頁學校簡介 學校簡介 老師簡介 學生之聲 日本語教師養成講座 免費試堂日語課程 私人定制課程 常規小組課程 兒童日語課程 最新課程及活動教學影片Blog常見問題聯繫我們學生/教師專用繁體中文 English 首頁學校簡介 學校簡介 老師簡介 學生之聲 日本語教師養成講座 免費試堂日語課程 私人定制課程 常規小組課程 兒童日語課程 最新課程及活動教學影片Blog常見問題聯繫我們學生/教師專用繁體中文 English



請為這篇文章評分?


延伸文章資訊