不要問對方「何が食べたい」 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日文有時候雖然「文法沒有問題」,但可能會不太自然或是說法不適切,如何 ... 初級文法會學到「〇〇が+食べたい」,意思是「想吃〇〇」,這個文法的 ... 1 + - 日本語豆知識 不要問對方「何が食べたい」 2018-01-22 61498 日文有時候雖然「文法沒有問題」,但可能會不太自然或是說法不適切,如何靈活使用還是要仰賴平日的閱讀量或聽聞量,不自然的日文或是不適切的日文,通常都是「自己發明的句子」。

  以下就舉一個常見的例子:「あなたは何が食べたいですか。

」😓   初級文法會學到「〇〇が+食べたい」,意思是「想吃〇〇」,這個文法的重點在於「が」(雖然有時候會看到「何を食べたい」,不過這又是題外話暫不提),跟這個文法接近的另外一個文法是「何か食べたい」,意思是「要不要吃點什麼?」。

    〇〇が食べたい:通常是自己使用▶私はラーメンが食べたいです。

  我想吃拉麵。

如果直接用來問對方會造成失禮: △あなたは何が食べたいですか。

你想要吃什麼?(太直接了) 這樣的問法太過於直接掏出對方心裡的想法,會造成失禮。

如果是要好的朋友、很熟識的人可以這樣用沒關係,但不熟的人不太會這樣問。

  所以一般會改用另一種形式來問: ▶何か食べますか。

 要不要吃點什麼? ▶ 何か召し上がりますか。

(尊敬語)  要不要吃點什麼? 如果對方想吃就會順便提要吃什麼,所以這樣問就可以了。

  而如果是跟對方一起去吃東西,看著菜單,這時想問對方想吃什麼時可以這樣說: ▶何にしますか。

 你要什麼呢? ▶何になさいますか。

(尊敬語) 您要什麼呢? ▶何を食べますか。

 你要吃什麼呢? ▶ 何を召し上がりますか。

(尊敬語) 您要吃什麼呢?    【補充】 如果遇到日本人直接問你「何が食べたいですか」,可能是你們感情很好,可以直接問,或是他覺得你是外國人,這樣講比較簡單,你比較聽得懂。

另外,如果自己的身分地位較高(比如說自己是「先輩」或「年上」等),或是自己是請客者,那也可以用「何が食べたいですか」問對方,如果彼此是很熟的朋友就可以講「何食べたい?」喔!🙂 時雨 東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內 社群媒體:



請為這篇文章評分?