股市“反弹”-英语点津

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

rebound就是return to a former condition,即我们所说的“反弹”,新闻报道中也会用rally这个词表示“反弹”之意,这两个词用作动词或名词都可以。

您现在的位置:LanguageTips>NewsEnglish>HotWord>BusinessHotWord           股市“反弹” [2008-10-1510:06] 备受金融海啸冲击的环球股市,昨日终于露出一线曙光。

法德等欧洲国家纷纷仿效英国的救市方法,入股注资银行,及为银行债务拆借提供担保,美国也表示会加快采取入股行动。

市场认为各国终能对症下药,解决银行资金紧张、拒绝拆借的问题,全球股市普遍大幅反弹。

请看外电的报道: Globalstockmarketsreboundedstronglyyesterdayafterlastweek'shistoricsell-offasgovernmentsfromEuropetoAustraliatotheUSintensifiedeffortstoeaseafinancialcrisisthatthreatenedtothrowtheworldintorecession. 在欧洲、澳大利亚及美国政府加大救市力度以缓解全球金融危机的举措推出之后,全球股市从上周的历史性低谷状态全面大幅反弹。

上面的报道中,rebound就是returntoaformercondition,即我们所说的“反弹”,新闻报道中也会用rally这个词表示“反弹”之意,这两个词用作动词或名词都可以。

例如:AsianstockssoarafterUSrally/rebound.(美国股市反弹带动亚洲股票蹿升。

) 此外,短语bounceback也可以用来表示“反弹”的意思,这个短语才口语中经常用到,一般表示improveinhealth,getwell“(身体)复原、恢复健康”等意思,用来形容股市,当然也可以表示“反弹”之意了,例如:Stocksbouncebackfromearlierlosses.(股票大跌后反弹)。

另外值得一提的是,rebound这个词在篮球运动中专指“篮板球”,我们在之前的奥运专题中曾经说到过它的用法。

具体请看链接:wordwise:rebound (英语点津Helen编辑)   英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

相关文章RelatedStory   信贷紧缩 “高端”消费 个性化车牌 人肉搜索     本频道最新推荐   WalkingintheUSfirstlady'sshoes “准确无误”如何表达 英国新晋超女苏珊大妈改头换面 猪流感swineflu 你有lotterymentality吗 翻吧推荐   论坛热贴   别乱扔垃圾。

怎么译这个乱字呀? 橘子,橙子用英文怎么区分? 看GossipGirl学英语 端午节怎么翻译? 母亲,您在天堂还好吗?  



請為這篇文章評分?