「お元気ですか」有幾種回答方法? - 人人焦點

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

最常見的還是肯定的回答,就是「我很好」,說成「元気です」。

不過日本人還喜歡在前面加一句「おかげさまで」。

這句話的意思是「托您的福」,包含了感謝 ... 人人焦點 影視 健康 歷史 數碼 遊戲 美食 時尚 旅遊 運動 星座 情感 動漫 科學 寵物 家居 文化 教育 故事 「お元気ですか」有幾種回答方法? 2020-12-11夏槿日語教室 各位同學大家好,今天我們來聊一下日語裡的寒暄語的話題。

大家都知道日本是一個非常講究禮貌的國家,那麼日語當中也有非常多的表示問候,寒暄的句子。

比如我們碰到了好久不見的朋友時,就要問「お元気ですか」(你好嗎?),這句話就相當於英語的「howareyou?」如果是關係比較親近的朋友,還可以直接問「元気?」。

如果是在書信中或者是正式的場合,就要說成「お元気で過ごされていますか」或者「お変わりありませんか」?那麼當被問到這句話的時候,你應該怎麼回答呢?跟老師一起看看吧!「我很好」最常見的還是肯定的回答,就是「我很好」,說成「元気です」。

不過日本人還喜歡在前面加一句「おかげさまで」。

這句話的意思是「托您的福」,包含了感謝對方慰問的意思,也可以用來作爲「お元気ですか」的回答。

如果對方是長輩或上級,那麼回答的時候要使用自謙語,大家可以記住以下說法:おかげさまで、元気にしております。

お陰さまで元気に毎日を過ごしております。

お陰様で、私共々元気に過ごさせていただいております。

(以上都是「托您的福,我(我們)很好」的意思。

)還可以說:こちらは相変わらずでございます。

「相変わらず」是「依然,還是那樣」的意思,這句話就是說「我還是老樣子(挺好的)。

」或者說:お陰様で、恙(つつが)なく過して居ります「つつがなく」就是「無恙」的意思,也就是「げんき」的另一種表達方式,這種說法常見於書信中。

回答完自己很好之後,還可以問對方怎麼樣。

常見的有以下幾種說法:○○さんもお変わりございませんか。

お陰さまで元気でやっております。

そちらはいかがですか?お元気でいらっしゃいましたか。

「還湊合」「不太好」那麼有人會說,如果我現在過得一般,或者很不好,應該怎麼回答呢?這時首先要看說話人和你的關係,因爲日本人不喜歡給他人添麻煩,也不想讓別人知道自己的過多隱私,所以如果被一個關係一般的人問「過得好不好」,很多人即使過得不好還是會回答「元気です」,但如果是關係比較好的朋友就可以實話實說了。

如果你想表達「還行吧,馬馬虎虎」的意思,有以下幾種說法:まあまあです!まあ、そこそこ。

何とかやってる。

ぼちぼちかな。

微妙かな。

或者含糊地矇混過去,然後反問對方。

うん、そっちはどう?(嗯,你那邊呢?)當然也可以直接說「元気ない」(精神不好)「調子が悪い」(狀態不好)等,但委婉的日本人遇到這種情況一般會選擇沉默不語,面露難色,對方也自然會明白你過得不好,不會再刨根問底了。

好,大家趕緊用起來吧 相關焦點 當別人說「お元気ですか」時,怎樣禮貌回復呢? 難道只有「おかげさまで」這一種回答嗎?作爲「標準答案」,我們應該首先來了解一下「おかげさまで」的用法。

B:おかげさまで元気です。

/托您的福,我很好。

2、受到他人或者事物的負面影響,略含有諷刺、抱怨的語意在其中。

其實,「おかげさまで」在日本使用廣泛,而使用這一詞彙也不僅是表達感謝,更多地是表明自己重視團隊合作的姿態。

那麼,除了「おかげさまで」之外,還有哪些日語表達可以用來回答「お元気ですか」呢? 日語乾貨|當別人說「お元気ですか」時,如何禮貌回復? 難道只有「おかげさまで」這一種回答嗎?作爲「標準答案」,我們應該首先來了解一下「おかげさまで」的用法。

「おかげさまで」的語源B:おかげさまで元気です。

/托您的福,我很好。

2、受到他人或者事物的負面影響,略含有諷刺、抱怨的語意在其中。

其實,「おかげさまで」在日本使用廣泛,而使用這一詞彙也不僅是表達感謝,更多地是表明自己重視團隊合作的姿態。

那麼,除了「おかげさまで」之外,還有哪些日語表達可以用來回答「お元気ですか」呢? 當日本人說「お元気ですか」時,該怎麼回? 級別,我想大部分小夥伴可能會回答標題中提到的這句「お元気ですか?」吧。

對於我們日語學習者來說相當於「Howareyou?」級別的「お元気ですか?」難道只能有「おかげさまで」一種回答嗎?這裡的「おかげさまで」表示的是:這項工作雖然是由自己負責的,但是也「離不開大家的指導和支持」。

那麼,除了「おかげさまで」之外,還有哪些日語表達可以用來回答「お元気ですか」呢?1.當親密的朋友問候「お元気ですか」的時候。

一般而言關係親密的人不會用禮貌用語「お元気ですか」詢問,他們可能會用「よう。

元気?」打招呼。

「おかしいです」現代日語中一個"奇怪"的用法 「難しかったです」形容詞的過去式是非常基礎的,最開始就會講的語法.也許是教科書上理所當然地寫著,我這麼多年一直沒覺得有什麼問題.直到...中午表弟(初心者)問我一個問題,我不假思索地回答了.吃飯翻微信的時候又看了一遍,卻開始想,這裡憑什麼可以用「です」. 「ほしいですか」和「~たいですか」不是你想用,想用就能用! 友達1:森さん、明日、どこへ行きたいですか。

/森,明天你想去哪裡?友達2:そうですね。

秋葉原かな。

/嗯~~秋葉原吧。

先生:森さんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。

/森你做的餅乾非常好吃。

森さん:先生も食べたいですか。

/老師也是你想吃嗎? 帶你分辨「そうですね」和「そうですか」 では、始めましょう。

可能是日本相關的影視太盛行了,而「そうですね」「そうですか」又在口語中頻繁出現,所以很多同學都學會這幾個句子了,可是具體在什麼情況用,還是有很多傻傻分不清楚的時候。

今天我們就總結一下,讓大家把這幾個小短句用得得心應手!在講「そうですね」「そうですか」之前,我們先要知道「そうです」的意思。

燒水,應該是お湯を沸かす?還是水を沸かす? 比如あ゛,可以先打あ,然後再打「濁點(だくてん)」就可以了。

在我們看NHK新聞時,有時會看到「基本的な生活」,有時能看到「基本的生活」,這個な怎麼時有時無呢?爲了回答這個問題,我們可以先看一下「的」的用法。

首先,類似「わたし的には」「個人的には」的使用方法,相當於「~にとっては/としては」的意思。

日語學習丨「~おかげで」「~せいで」大辨析! おかげで」「~せいで」都表示原因,那這兩種用法有什麼異同呢?~おかげで  中文寫作「お陰で」,譯爲「由於…」「托…的福」「幸虧…」。

常用於表示感謝、感激等情緒,導致的結果一般是積極的。

用於句尾可使用「~(の)は~おかげだ」。

日語N2句型「おかげだ」表達原因和理由—教えてもらったおかげで 日語N2句型「おかげだ」—表達原因和理由—教えてもらったおかげで#日語考試##日語N2##日本留學##日本文化#接續規則:名詞    :    の     +  おかげで動詞・形容詞:普通形<ナ形ーな>    おかげだおかげか 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法 前言:在商務郵件往來中「お忙しいところ恐れ入りますが」這句話相信大家也經常看到,那麼大家在使用的時候有沒有正確使用,下面關於「お忙しいところ恐れ入りますが」的使用方法,使用時的注意事項做個整理說明與大家分享。

日語口語中的「結構です」是贊同還是拒絕? 日本語教育において「結構です」を教えるのは結構難しい。

特に上級者にはその使い方に戸惑いが見られる。

例えば「お酒いかがですか」の答えに「結構です」と「結構ですね」では意味がまるで違ってしまう。

「ね」が付くだけなのにどうしてこんなに違ってしまうの・・・、こんな嘆きの聲が聞こえてきそうである。

在日語教育中,「結構です」這句話很難教。

特別是日語進階者,經常困惑於這句話的使用。

「の/んです」的用法 然而,絕大多數日語學習者想要完全理解「の/んです」的含義,並掌握「の/んです」的用法卻是有難度的。

 如果以上問題同樣困擾著你,那麼不妨跟隨言吉君的腳步。

言吉君帶你一起攻克「の/んです」的難題!當然,這兩者是有區別的,「のです」可用於口語和書面語,而「んです」只適用於口語,且在具體場景使用中,兩者的含義也有差別。

日語口語中的「結構です」是贊同還是拒絕? 例えば「お酒いかがですか」の答えに「結構です」と「結構ですね」では意味がまるで違ってしまう。

「ね」が付くだけなのにどうしてこんなに違ってしまうの・・・、こんな嘆きの聲が聞こえてきそうである。

在日語教育中,「結構です」這句話很難教。

特別是日語進階者,經常困惑於這句話的使用。

比如問「您喝酒嗎」,回答「結構です」(不用了)和「結構ですね」(好吧)意思完全不同。

同樣譯爲「剛剛」,「たばかりです」和「たところです」的區別是什麼? 感謝大家持續關注我們,今天讓我們一起來了解一下「~たばかりです」和「~たところです」的區別。

在日語中,表示一個動作剛剛完成,可以用「~たばかりです」和「~たところです」這兩個句型來表示。

這兩個表達在翻譯爲中文時,往往都可以譯爲「剛剛」。

想好好聊天,只會說「そうですか」可不行! 言葉(附和別人的話)調查,結果我們在課本上常見的「そうなんだ」「そうですか」被網友票選爲最令人不爽的表達。

類似的還有「それは大変ですね」「よかったです」,本來都是好句子,可是重複多了就有反效果了。

看來,爲了不要傷害霓虹巾的玻璃心,咱們的課本也該改改了。

今天我們就來看看和日本人聊天時,還有什麼更好回應。

A:今日も殘業なんですよ。

(今天也要加班)B:大変ですね。

(太慘了吧。

)A:300個の英単語を10日で覚えなければいけないのですよ。

「しかし」和「でも」的區別和用法 在日語裡「しかし」和「でも」都錶轉折,是「但是」的意思。

日語口語裡的「~んです」怎麼用? 「~んです」是用於強調說明原因、理由、根據的表達方式。

它的書面語形式是「~のです」。

簡體說法是「~んだ。

」 【日語快進階】「~んです」的用法總結 ~んです一般有兩種用法:1、用於回答使用~んですか的第3第4個用法,用來說明原因理由 如何區分表示「但是」的「しかし」和「でも」? 」和「でも」在表示但是的意思,起到的作用是句子的轉折。

那麼,他們之間再使用的時候有什麼區別呢?首先,如果句子的前後項互爲對立關係,這個時候用「しかし」是最正確的。

比如:物価は上がったが、しかし給料は少しも上がらない。

物價上漲了,然而工資是絲毫不漲。

「ないで」的使用方法 迄今爲止,有不少學者研究過日語語法「ないで」的用法,本文將通過「ないで」的用法來進行知識點的歸納總結。



請為這篇文章評分?