[問題] 歷史劇中的朝鮮君主稱謂? - 看板KoreaDrama - 批踢踢 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

批踢踢實業坊 › 看板KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者greenlife(greenlife)看板KoreaDrama標題[問題]歷史劇中的朝鮮君主稱謂?時間WedOct2614:22:182011 關於朝鮮王朝的連續劇,我曾先後看過: 大長今、同伊和李祘, 這三部也都分別看過低調版和電視播出。

劇中臣民稱呼君主時,都是使用「主上殿下」或是「殿下」的稱謂, 聽原音版的話,也可以聽到他們是發「秋哪」的音, 但我不解的是為什麼在台灣播出的時候, 總是要翻譯



請為這篇文章評分?