跟別人問路:『這裡是哪裡?』英文其實不能說Where is here?
文章推薦指數: 80 %
中英文語系不同,許多用詞都沒辦法直接直譯。
迷路的時候,你會問說:「這裡是哪裡呀?」你有想過這句話英文該怎麼說嗎?其實這句話可不能直接用中文 ...
Skiptomaincontent你正在閱讀的是【Vogue雙語讀時尚】單元。
挑喜歡的話題,用英文聊時尚!話題靈感包在IG☛#Vogue雙語讀時尚相約週五一起學☛加入Line@好友 中英文語系不同,許多用詞都沒辦法直接直譯。
迷路的時候,你會問說:「這裡是哪裡呀?」你有想過這句話英文該怎麼說嗎?其實這句話可不能直接用中文直譯,往下看看情境對話,看看你答對了沒!【情境對話】 今天和同事到外地出差,兩人卻迷路了,你看著四周陌生的景物,緊張地問說:Whereishere?(這裡是哪裡啊?)這句的英文哪裡說錯了呢?迷路的時候,可能會自言自語,或者問旁邊的人說:「這是哪裡啊?」中文其實不能直翻:Whereishere?(X)最自然的英文表達應該是:Wherearewe?(我們在哪啊?)(O)WhereamI?(我在哪裡啊?)(O)以上這兩句,翻譯時依照情境都可以引申成「這裡是哪裡?」,如果想帶外國朋友到台北101觀光,就有可能有這樣的對話:A:Wherearewenow?(我們現在在哪裡呀?)B:We'reinXinyiDistrict,nearTaipei101.Lookatthattallbuilding.(我們現在在信義區,旁邊就是台北101。
你看那棟很高的建築物。
) 如果今天你第一次到台北,在路上迷路了,有可能就會一邊看著Google地圖一邊喃喃自語:WhereamInow?I'mtotallylost.(我現在在哪啊?我完全迷路了。
) 跟朋友出去旅遊,兩人卻在街頭迷失方向,可能就有這樣的對話:A:Wherearewe?Arewelost?(我們在哪啊?我們是不是迷路了?)B:ShouldIgetthemapout?(我是不是應該把地圖拿出來?)A:Yeah,let'sfigureoutwhereweare.(對,我們一起找找看我們到底在哪。
)Wherearewe?、WhereamI?,短短三個字就組成超實用句型,是不是很簡單?以後就要記得「這裡是哪裡?」的正確英文說法! 你知道「高檔、高級」英文怎麼說嗎?你知道各種跟化妝相關的英文怎麼說嗎?你知道「騙了誰、說了什麼謊」英文怎麼說嗎? 來源:希平方線上學英文旅遊Vogue雙語讀時尚希平方線上學英文英文教學英語學習
延伸文章資訊
- 1*這是甚麼地方?這裡是哪裡?這個地方是哪裡? 很多人這樣 ...
3.Where is this place ? 以上三個答案,都是中式英文(Chiglish), 正確要用 1.Where am I ? 或 2.Where ...
- 2Where is here...是不是正確說法? - Mobile01
前幾天,一位「自中學以來就在美國學校念書」的朋友,脫口說出「Where is here(這裡是哪裡)」,我困惑了一下。若非我之前的英文知識有誤,就是他和 ...
- 3「Where are you from?」大家都懂,偏偏會答錯 - 世界公民 ...
你相信嗎,這麼基礎的英文,竟然有高達99%的人,要嘛問錯、要嘛答錯,或者答了等於 ... 問題是對話地點在台灣,這裡遇到的人就是台灣人,還回答老外「來自台灣」答了 ...
- 4【NG 英文】迷路了!『這裡是哪裡?』其實不能說Where is ...
中英文語系不同,因此許多話都沒辦法直接直譯。迷路的時候,你會問說:「這裡是哪裡呀?」那你有想過這句話英文該怎麼說嗎?其實這句話可不能直接用 ...
- 5【NG 英文】迷路了!『這裡是哪裡?』其實不能說 ... - Cool3c
希平方發佈【NG 英文】迷路了!『這裡是哪裡?』其實不能說Where is here?,留言0篇於2020-10-21 13:16:中英文語系不同,因此許多話都沒辦法直接直譯 ...