跟別人問路:『這裡是哪裡?』英文其實不能說Where is here?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

中英文語系不同,許多用詞都沒辦法直接直譯。

迷路的時候,你會問說:「這裡是哪裡呀?」你有想過這句話英文該怎麼說嗎?其實這句話可不能直接用中文 ... Skiptomaincontent你正在閱讀的是【Vogue雙語讀時尚】單元。

挑喜歡的話題,用英文聊時尚!話題靈感包在IG☛#Vogue雙語讀時尚相約週五一起學☛加入Line@好友  中英文語系不同,許多用詞都沒辦法直接直譯。

迷路的時候,你會問說:「這裡是哪裡呀?」你有想過這句話英文該怎麼說嗎?其實這句話可不能直接用中文直譯,往下看看情境對話,看看你答對了沒!【情境對話】 今天和同事到外地出差,兩人卻迷路了,你看著四周陌生的景物,緊張地問說:Whereishere?(這裡是哪裡啊?)這句的英文哪裡說錯了呢?迷路的時候,可能會自言自語,或者問旁邊的人說:「這是哪裡啊?」中文其實不能直翻:Whereishere?(X)最自然的英文表達應該是:Wherearewe?(我們在哪啊?)(O)WhereamI?(我在哪裡啊?)(O)以上這兩句,翻譯時依照情境都可以引申成「這裡是哪裡?」,如果想帶外國朋友到台北101觀光,就有可能有這樣的對話:A:Wherearewenow?(我們現在在哪裡呀?)B:We'reinXinyiDistrict,nearTaipei101.Lookatthattallbuilding.(我們現在在信義區,旁邊就是台北101。

你看那棟很高的建築物。

) 如果今天你第一次到台北,在路上迷路了,有可能就會一邊看著Google地圖一邊喃喃自語:WhereamInow?I'mtotallylost.(我現在在哪啊?我完全迷路了。

) 跟朋友出去旅遊,兩人卻在街頭迷失方向,可能就有這樣的對話:A:Wherearewe?Arewelost?(我們在哪啊?我們是不是迷路了?)B:ShouldIgetthemapout?(我是不是應該把地圖拿出來?)A:Yeah,let'sfigureoutwhereweare.(對,我們一起找找看我們到底在哪。

)Wherearewe?、WhereamI?,短短三個字就組成超實用句型,是不是很簡單?以後就要記得「這裡是哪裡?」的正確英文說法! 你知道「高檔、高級」英文怎麼說嗎?你知道各種跟化妝相關的英文怎麼說嗎?你知道「騙了誰、說了什麼謊」英文怎麼說嗎?  來源:希平方線上學英文旅遊Vogue雙語讀時尚希平方線上學英文英文教學英語學習



請為這篇文章評分?