無駄(むだ),駄目(だめ) - Kai的日文語源無聊亂亂翻

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

2007年11月21日 無駄(むだ),駄目(だめ) 無駄(むだ)與駄目(だめ)中文都是指「沒用、沒效、不行、不可能」的意思。

「駄」最早是用馬載送貨物上的貨物或行李,後來連這種送貨的馬也直接稱為「駄」,在古代可能要做任何事時,若沒有馬,真的什麼事都不能做,所以不行、不可能時,就會說「沒有馬呀」(無駄)例:無駄な努力(白費努力)而「駄目」其實是圍棋用語,是指當下一盤棋時,在棋盤上那些無法再下的空格。

因為在算積分時,這個空格不屬於你的,也不屬於我的,沒有計算的價值,所以沒用、沒效的事情,就用「無駄



請為這篇文章評分?