轉貼– 常用的日文稱謂 - The Paradiso
文章推薦指數: 80 %
轉貼– 常用的日文稱謂 ... 甥(おい; oi): 姪子/外甥; 父母親兄弟姊妹的兒子(nephew). 謙卑語: 在對話中講到自己的家人所用之詞.
作者:pjann
出處:YamaPinkBar山下智久。
台灣粉絲俱樂部
網址:http://yamapinkbar.com/upload/read.php?tid=658
因為懶得註冊所以沒有知會作者.不做商業用途應該可以吧.
家人(Familymembers):
敬語:在對話中講到對方或其他人的家人,或是自己在自己家裡稱呼比長輩的家人時用的.
請注意:在對話中如果講到自己的家人不管是長輩or晚輩都不要使用敬語
お父さん (おとうさん; otoosan):父親/父親大人(father)
お母さん (おかあさん; okaasan):母親/母親大人(mother)
お兄さん (おにいさん; oniisan):哥哥(olderbrother)
お姉さん (おねえさん; oneesan):姊姊(oldersister)
弟さん (おとうとさん; otooto-san):弟弟(youngerbrother)
妹さん (いもうとさん; imooto-san):妹妹(youngersister)
ご両親 (ごりょうしん; goryoushin):(您的/別人的)雙親(Yourparents)
お祖父さん (おじいさん; ojiisan):祖父/外祖父(grandfater)
*お爺さん:おじいさん寫為這樣的漢字時是用來稱呼上了年紀的老先生,不是祖父/外祖父之意
お祖母さん (おばあさん; obaasan):祖母/外祖母(grandmother)
*お婆さん:おばあさん寫為這樣的漢字時是用來稱呼上了年紀的老太太,不是祖母/外祖母之意
伯父さん/叔父さん (おじさん; ojisan):叔叔/伯伯/舅舅(uncle)
*小父さん/おじさん:おじさん寫為這樣的漢字時也可以用來稱呼比自己年紀大的男人(大叔),不是親戚的叔叔/伯伯之意
伯母さん/叔母さん (おばさん; obasan):伯母/叔母/舅媽(aunt)
*小母さん/おばさん:おばさん寫為這樣的漢字時也可以用來稱呼比自己年紀大的女人(大嬸),不是親戚之意.
ご主人 (ごしゅじん; goshujin)orご主人様 (ごしゅじんさま; goshujinsama):(您的/別人的)丈夫(yourhusband;someone’shusband)
奥さん(おくさん; okusan)or奥様 (おくさま; okusama):(您的/別人的)妻子(yourwife;someone’swife)
以下是中立詞(不是敬語也不是謙卑語)
* 従兄弟/従姉妹/従兄妹/従姉弟 (いとこ;Itoko):堂兄弟姊妹/表兄弟姊妹
姪 (めい; mei):姪女/外甥女;父母親兄弟姊妹的女兒(niece)
甥 (おい; oi):姪子/外甥;父母親兄弟姊妹的兒子(nephew)
謙卑語:在對話中講到自己的家人所用之詞
父 (ちち; chichi):自己的父親(myfather)
母 (はは; haha):自己的母親(mymother)
兄 (あに; ani):自己的哥哥(myolderbrother)
姉 (あね; ane):自己的姊姊(myoldersister)
弟 (おとうと; otooto):自己的弟弟(myyoungerbrother)
妹 (いもうと; imooto):自己的妹妹(myyoungersister)
親 (おや; oya):自己的雙親(myparents)
祖父 (そふ; sofu):自己的祖父/外祖父(mygrandfather)
祖母 (そぼ; sobo):自己的祖母/外祖母(mygrandmother)
祖父母 (そふぼ; sofubo):自己的祖父母/外祖父母(mygrandparents)
伯父/叔父 (おじ; oji):自己的叔叔/伯伯/舅舅(myuncle)
伯母/叔母 (おば; oba):自己的伯母/叔母/舅媽(myaunt)
主人 (しゅじん; shujin):自己的老公(myhusband)
家内 (かない; kanai)or妻 (つま; tsuma):自己的(mywife)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
職業專業稱謂:
先生(せんせい; sensei):老師(teacher)
弁護士(べんごし; bengoshi):律師(lawyer)
医者(いしゃ; isha):醫生(doctor)
*以上幾種職業(還包括政治家)當面見到他們時都會尊稱為“先生(せんせい)”
刑事(けいじ; keiji):刑警(detective)
警察(けいさつ; keisatsu) or警官(けいかん; keikan)orお巡りさん(おまわりさん; omawarisan):警察(policeman)
検事(けんじ; kenji):檢察官(publicprosecutor/procurator)
看護士・看護師・看護婦(かんごし・かんごし・かんごふ kangoshi/kangoshi/kangofu):護士(nurse)
因為在以前,護士通常是女生比較多,所以用看護婦的機會比較高…但是現在事事講求男女平等還是建議使用看護士・看護師比較有尊重的感覺
延伸文章資訊
- 1轉貼– 常用的日文稱謂 - The Paradiso
轉貼– 常用的日文稱謂 ... 甥(おい; oi): 姪子/外甥; 父母親兄弟姊妹的兒子(nephew). 謙卑語: 在對話中講到自己的家人所用之詞.
- 2"姪っ子" 和"甥っ子" 的差別在哪裡? | HiNative
- 3臺灣商務印書館- 【甥與姪:中文、日文大不同】... | Facebook
這樣說來,日文裡的「甥」、「姪」,比較接近英文中的「nephew」(「姪子」、「外甥」)和「niece」(「姪女」、「外甥女」)呢。 3 Shares. 陳佳君, profile picture.
- 4日本家族成員稱謂介紹,你的親朋好友兄弟姐妹! - 巨匠線上真人
いとこ(Itoko). いとこ(Itoko). 姪子,外甥. 甥(Oi). 甥御(Oigo). 姪女,外甥女. 姪(Mei). 姪御(Meigo). 標籤 標籤 標籤. 前進日商面試必學日文.
- 5日文-家人稱謂(稱呼) 家族(かぞく)の言い方 @ WEN
日文-家人稱謂(稱呼) 家族(かぞく)の言い方 ; 女婿. お婿(むこ)さん. 婿(むこ). 媳婦. お嫁(よめ)さん ; 姪兒. 外甥. 甥(おい)ごさん. 甥(おい). 姪女. 外甥女. 姪...