不要說”go to hospital”...一次搞懂「看醫生」與「去醫院」的 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

一次搞懂「看醫生」與「去醫院」的英文用法差別. 只是看個小感冒,不要說”go to hospital”... 在今天看見明天 × 只是看個小感冒,不要說”gotohospital”...一次搞懂「看醫生」與「去醫院」的英文用法差別 世界公民文化中心 個人成長 shutterstock 2020-03-0315:23 +A -A 加入收藏 在外商上班的Mark要請假,告訴他的老闆:I’mgoingtohospital. 老闆聽了很擔心,以為Mark出了什麼事。

原來Mark只是要去醫院做體檢。

去醫院≠gotohospital   中文裡我們常說去醫院,不一定是看病,對我們來說醫院是只一個地方,可以去看朋友、辦手續、體檢,但”gotohospital”聽在外國人耳裡,是一件很嚴重的事,是生病,而且可能是開刀、住院之類較嚴重的生病。

類似的情況,大家應該也不陌生,例如 gotoschool上學  gotochurch做禮拜  gotoprison入獄   School/Church/Prison都不只是一個地方,而是到這個地方從事這個地方應該有的活動。

這些地方前面都不加冠詞。

  英語國家的人,如果是感冒、過敏這類輕微的小病,只會說「看醫生」,而不是「去醫院」。

  (△)Ineedtogotohospital.  (O)Ineedtogotothedoctor. 我要去看醫生。

(O)Ihaveadoctor'sappointment 我和醫生預約好了。

  什麼狀況我們會用hospital?   I'vegottogotohospitaltohaveanoperation.我必須去醫院做手術。

(英式) Hehadtogotothehospitalfortreatment.他不得不去醫院接受治療。

(美式)   這兩個hospital,一個前面有加the,是英式和美式用法不同。

一般英式用法,直接用gotohospital,而美式會用gotothehospital,意思一樣。

  同樣的道理,如果我們說某人"inhospital”,不是指他在醫院,而是指他在住院。

  Davidisinhospital. (X)大衛在醫院。

(O)大衛住院了。

  健檢=physical   體檢雖然會在醫院做,但相對於中文的general(意義廣泛),英文溝通比較specific(精確),不會用gotohospital,而直接說:   I’mgoingtohaveaphysical.我去做身體檢查。

  Physical大家熟悉的解釋是物質的、身體的、體育的,口語上就是指身體檢查。

  檢查,很多人會直接用check或bodycheck,但正確的用法要用checkup或physicalcheckup.   (X)Itisimportanttogetabodycheckeveryyear. (O)Itisimportanttogetacheckupeveryyear.每年都健康檢查很重要。

  三個月英文脫胎換骨的一對一:http://bit.ly/2JeMHI8 英文 感冒 醫生 醫院 hospital physical 英語 教育 延伸閱讀 出國旅行生病想預約看醫生?學會關鍵英文字幫你搞定! 2018-07-09 Howareyou?不是個問句 2018-08-01 老闆說checkinwithyou時,是想查勤還是核對工作內容? 2019-09-04 開會中場休息,請不要說Let’shavearest. 2019-10-21 "Very、Very"英文一定要那麼誇張嗎? 2021-02-26 台股大盤概況走勢 熱門: 熱門話題 /HOTARTICLES/ 最新文章 /HOTNEWS/ 熱門推薦 /HOTRECOMMEND/ x 房企從銀行搬錢的時代結束了?中共親手戮破泡沫 謝金河:中國房地產骨牌將一一倒下 台股大盤走勢 熱門:



請為這篇文章評分?