超潮英文俚語!別怕說了你不懂,說了才會懂! - FluentU

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英文中有許多不同俚語,10組超潮俚語讓美國人對你刮目相看! ... Couch potatoe顧名思義就是懶惰至極的人,沒甚麼動力、幹勁去作其他比較有生產力的事 ... Home»Uncategorized»超潮英文俚語!別怕說了你不懂,說了才會懂! ByjosephzapinskiandShirleyWang Lastupdated: December24,2018 超潮英文俚語!別怕說了你不懂,說了才會懂! 英文有各式各樣的俚語,在國外很常用一些俚語或者慣用語來取代比較正式嚴肅的說法。

打個比方好了,”chick”這個單字就有很多種解釋。

字面上chick的意思就是小雞的意思,但口語化是指女生、女人的意思。

有些俚語因為口語化的關係,發音上會改變,但意思不變。

常把兩個字合併念成一個字,例如“gonna” 取代“goingto”或者“wanna”取代“wantto”。

也因為全世界很多官方語言為英語的國家,每個國家也都有當地自己特有的俚語說法,例如:英國、澳洲以及其他英語系國家都有不同的俚語。

通常年輕人是主要說俚語的族群,也常常是由他們帶起這種比較新潮、酷炫的說法方式。

然而,今天要教大家一種比較不一樣但必學的一種英文俚語。

雖然說俚語其實就是比較非正式的英文說法,但這些俚語可能相對來說比較不酷!大多使用很久,而且最初開始流行的原因已經不可考了!也有時候是蠻cheesy(老套)的一種用法。

"那為什麼要學過時又不酷的俚語呀?" 學點俚語其實非常有趣!在用英語和母語人士對話時,用上幾句俚語可以緩和氣氛、讓大家聊起天來氣氛比較活絡也適合用來開玩笑喔! 不儘能增進說話技巧,也能了解這些單字詞可以用在比較輕鬆的狀態下,聊天的時候也可以不必太緊張!同時,這類型的俚語因為比較普遍,比較沒有年齡限制。

另外最重要的,就是讓大家了解英語文化的獨特性也更有趣! Cheesy,Corny,Tacky:10組最常見的英文口說俚語 Download: ThisblogpostisavailableasaconvenientandportablePDFthatyou cantakeanywhere. Clickheretogetacopy.(Download) TryFluentUforFREE! 1.Cheesy Cheesy這個單字如果光從字面看來的話,可能無法馬上分辨他的意思。

如果沒有人特別解釋的化,甚至很容易搞不清楚cheesy到底形容甚麼。

其實Cheesy是用來形容很誇張、很明顯是在開玩笑的意思。

當有人說了很Cheesy的話,可能非常好笑,也有可能有點討厭、會讓人有點不自在,有點害羞的感覺,中文解釋上會有點像油條、浮誇,有點"冷笑話"的意味。

但說cheesy的話就算了,如果是"做"了cheesy的事那可能就蠻尷尬的了! 為了讓大家更了解cheesy的用法,以下我們舉了幾個例子: 情人節 通常就是被認定是"cheesy"的節日,因為大家習慣在情人節送男女朋友鮮花或者愛心盒狀的巧克力。

這樣情人節送禮的行為太老套了,所以會被稱為很cheesy的行為,也非常cliché。

而如果開了很糟糕、過頭的玩笑,也會稱為很cheesy。

下面舉幾個很爛的cheesyjokes給大家看看: “Whydidn’ttheskeletoncrosstheroad?Becausehehadnoguts.”為何骷顱頭不敢過馬路?因為他沒膽! (“Guts”意思就是內臟器官,也就是沒膽的意思!畢竟是骷顱頭呀!沒膽就是沒勇氣的意思!是不是很爛…) “Whywas6afraidof7?Because789.”為什麼數字6要這麼害怕7呢? (這要用英文念出來,因為數字8念作“eight”聽起來和“ate”是一樣的!) 最後是我最喜歡的一個: “Whyshouldyouneverplaypokerinthejungle?Becausetherearetoomanycheetahs.”為什麼不能在叢林裡玩撲克牌?因為有很多獵豹! (英文獵豹“Cheetahs”念起來有點像騙子“cheater”的意思,這是很標準的諧音冷笑話…) 其實任何其他單字或者片語都可以被認為很cheesy,端看試怎麼用的。

就連cheesy也可以很cheesy! 其他和”cheesy”相似的意思包括”corny”和”tacky”。

Corny原本的意思就是cheesy的相似字,而”tacky”就會有點負面,有時候也會形容東西看起來很廉價、沒品味的意思。

舉例來說,在美國聖誕節假期時,大家會舉辦"tackysweaterparties"(俗氣毛衣派對,也可以說是毛衣比醜大賽)。

因為每逢聖誕節時,大家都會穿上比較節慶感覺的衣服,就像過年我們習慣穿上紅色相同。

但在美國大家會故意要辦這樣的派對,把最俗的毛衣穿來,而且很常是小時候阿嬤織給你的禮物…。

2.ChattyCathy/DebbieDowner/NegativeNancy 這三個大概是cheesy排行榜前三名吧!意思都很簡單好理解,現在大部分人在用的時候都是有點反諷、開玩笑的意思。

不需要太嚴肅的看待這幾個單字片語了: ChattyCathy如字面意思可知,用來形容很健談、很能聊天安靜不下來的人,可以是正面也可以是負面的詞。

“GoshJohn,you’resuchaChattyCathy,alwaystalking,talking,talking.” DebbieDowner 用來形容心情總是很不好的人,一直處於很難過很傷心的人。

而通常他們會因為自己的情緒而影響周遭的人,讓大家都陷入一種比較難過的情緒。

“SallyisalwaysbeingsuchaDebbieDowner.She’sneverhappy.” NegativeNancy而用來形容很負面的人,這樣的人通常說出來的話都不是甚麼好話!而DebbieDowner&NegativeNancy最大的差別就是NegativeNancy只是負面但不一定很悲觀,NegativeNancy只是一個很負面的人。

“WowTom,waytobeaNegativeNancy.Yourbadmoodisrubbingoffoneveryonearoundyou.” 3.Couchpotato 大家應該都知道couchpotato就是指超級懶惰的人,只愛躺在沙發上看電視或者玩電腦的人,我們通稱他們為”couchpotato”。

Couchpotatoe顧名思義就是懶惰至極的人,沒甚麼動力、幹勁去作其他比較有生產力的事。

“Jackissuch acouchpotato; allhewantstodoiswatchTV.” 4.Bumponalog “Bumponalog”是個有趣的cheesy片語,有點類似couchpotato,不過他有另一個解釋,用來形容有存在感但從來都不參與任何社交活動,或參與對話的人,就稱之為bumponalog。

“Jackisbasicallyabumponalog.Iforgetheiseventheresometimes.” 5.Partypooper 這句俚語當然就不能只看字面上的意思,如果真的在派對上挫賽的人當然就是partypooper!但實際意思是形容很掃興的人,大家都玩得很快樂卻有人愁眉苦臉、很自私只想報怨散發負能量的人。

“Don’tbesuchapartypooper,we’reallactuallyhavingfun.” 6.Dramaqueen 就像couchpotato一樣,大家應該都知道什麼事dramaqueen。

用來形容只在乎自己,總愛誇大自己生活發生的事情。

形容人是dramaqueen是不分男女,就是很愛很小事情大作文章,搞得好像世界毀滅一般的誇張的人。

這種人最討人厭的地方就是特愛抱怨!無論怎樣的事情都可以抱怨,也很愛誇張事情的嚴重性(明明就沒有很嚴重)。

“AllJenniferdoesiscomplain.She’ssuchadramaqueen.” 7.Cowabunga! 這是國外很流行在作一件很瘋狂、須要勇氣的事前大喊"cowabunga"!例如說,要去跳傘、跳水這種瘋狂舉動時,來壯膽但同時又很興奮開心的感覺。

很可惜現在沒有太多人在用cowabunga了,這是個很適合用來表達開心情緒的cheesy俚語。

“Cowabungababy!I’mgoingswimming!” “Cowabunga”其實源自80、90年代的“忍者龜” 卡通,所以話說回來他已經流行一陣子了。

8.YOLO YOLO是“YouOnlyLiveOnce”的縮寫,也是清單上最年輕的俚語片語。

大概在2011前後冒出的新詞,後來在饒舌歌手Drake的加持下爆紅。

現在通常用在要作一件蠢事前會說一下”YOLO”這個詞。

當YOLO爆紅變主流後,幾乎就成了反諷、嘲弄的用語。

現在通常沒有人真的用YOLO他原本的意思而是故意要嘲諷人家的感覺。

“I’mgonnapullanall-nightertonight,YOLO.” (“All-nighter”是指整晚不睡、熬夜通宵的意思。

) 9.That’sthewaythecookiecrumbles 當事情發生不如預期就可以說"That’sthewaythecookiecrumbles",意指事情就是這樣發生了啊~有點"就是這樣了呀~不然能怎麼辦"的感覺。

“Welostthegame,butthat’sjustthewaythecookiecrumbles.” 10.Pullin’yourleg 當有人跟你開玩笑或者故意為了開玩笑捏造事情的話,就是在"pullingyourleg"這片語可能會有點混淆畢竟和他字面上的意思沒有太大關係。

“Stoppullin’myleg.Iknowyou’reonlykidding.”   下次在和別人聊天的時候,可以注意聽看看有沒有聽到以上介紹的片語。

也可以試著自己用在對話中,記得!不要把這些俚語看作太嚴肅,放輕鬆就可以囉! Ifyoulikedthispost,somethingtellsmethatyou'llloveFluentU,thebestwaytolearnEnglishwithreal-worldvideos.ExperienceEnglishimmersiononline! josephzapinski MynameisJosephZapinskiandIlovelanguages,especiallyspeakingthem.IstartedmylanguagelearningjourneywithSpanishanditquicklyevolvedintoFrenchandPolish.IamalsoanaspiringwriterandhavebeenwritingforaslongasIcanremember.ThesetwothingsaremypassionsandIhopetoalwaysbedoingthem. ShirleyWang Search Categories Nocategories Enteryoure-mailaddresstogetyourfreePDF! WehateSPAMandpromisetokeepyouremailaddresssafe Close



請為這篇文章評分?