今天我們來講解「ないがしろ」這項日文用法... | Facebook
文章推薦指數: 80 %
因此「ないがしろ」直譯就是「沒有代替的必要、連找人代替你都沒必要」. 意思是把對方當作空氣、認為對方沒有價值、輕視對方,中文一般會翻譯成「不重視、將~當成空氣 ...
跳到此頁面的區塊無障礙環境說明按alt+/可開啟這個功能表Facebook電子郵件或電話密碼忘記帳號?建立新帳號你暫時遭到封鎖你暫時遭到封鎖看來你過度使用了這項功能。
你已被暫時停用此功能。
中文(台灣)English(UK)BahasaIndonesia日本語ภาษาไทยTiếngViệt한국어EspañolPortuguês(Brasil)Franç
延伸文章資訊
- 1必要的日文翻譯 - 字典
你沒必要特意去/君がわざわざ行く必要はない.關於這個問題,必要時可以開一個會/この問題については,必要ならば會議をいっぺん開いても.
- 2日語初中級語法:中文都可翻譯成「沒必要」的幾個句型
再則,「にはあたらない」也譯為「沒必要---」。但它用於心理情感上沒必要的場合,前接和心理活動,情感有關的動詞後。如,一度や二度 ...
- 3今天我們來講解「ないがしろ」這項日文用法... | Facebook
因此「ないがしろ」直譯就是「沒有代替的必要、連找人代替你都沒必要」. 意思是把對方當作空氣、認為對方沒有價值、輕視對方,中文一般會翻譯成「不重視、將~當成空氣 ...
- 4【N1】言わずもがな - 音速語言學習(日語)
用在「這種事大家都知道,沒必要特別提出來」的情況之下 和日文「当然(とうぜん)・言うまでもない」意思大致相同 ⭐我們翻譯一下這段情境會話:
- 5疑問詞+か, 表示沒必要說明的事物, 三級文法 - 學習日語, 日文學習
學習日文文法『疑問詞+か』來表示不肯定、不確定、或是沒必要說明的事物。 例句:. なにかおっしゃれいましたか。 您說了什麼? 映画は何時から始まるか教えてください ...