今天我們來講解「ないがしろ」這項日文用法... | Facebook

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

因此「ないがしろ」直譯就是「沒有代替的必要、連找人代替你都沒必要」. 意思是把對方當作空氣、認為對方沒有價值、輕視對方,中文一般會翻譯成「不重視、將~當成空氣 ... 跳到此頁面的區塊無障礙環境說明按alt+/可開啟這個功能表Facebook電子郵件或電話密碼忘記帳號?建立新帳號你暫時遭到封鎖你暫時遭到封鎖看來你過度使用了這項功能。

你已被暫時停用此功能。

中文(台灣)English(UK)BahasaIndonesia日本語ภาษาไทยTiếngViệt한국어EspañolPortuguês(Brasil)Franç



請為這篇文章評分?