入門、檢定、翻譯和會話 - 正樹日語|滿足你的高階日語需求
文章推薦指數: 80 %
完全彈性疲乏, 再加上有些項目的概念以中文來 ... 原本那種把日文翻成一個個的做法完全行不通, ... 我心中想什麼中文,我日文就要直接可以講出來。
HOME>教學網誌>正樹日語隨筆
教學網誌
教學網誌
入門、檢定、翻譯和會話,四種課程的差異
2018.09.0608:122786
就我接觸的學生來說,
除了「會話」這部分比較是大家的死穴,
許多人心裡會認為
「入門」「檢定」和「翻譯」其實彼此是相關的。
這根本大錯特錯啊
他們是完全不同的能力,
甚至我可以做出以下的表格
它可以算是學習者能力的四個面向。
----------------
四種能力的簡介
「入門」
指的是基礎文法力。
包含基礎時態,自動詞他動詞,
假定、使役、被動、敬語等等。
一般同學由於
被同樣的課程反覆轟炸,
完全彈性疲乏,
再加上有些項目的概念以中文來說確實不太直觀,
所以許多人對N4的文法都很沒自信,
常有人想補充N4文法。
「檢定」
這相對是台灣人做的比較好的項目。
因為檢定相關的部分,最需要的能力就是「背」。
台灣學生對於「背」,真是又愛又恨,
但大致上N3以前的東西,
單字只要背得夠熟,就可以考得過,
因此在我們台灣,有一種說法,
「N3只要半年就可以考過了。
」
可是隨著能力的提升,
合格需要的日文能力也有所不同。
到了N2、N1,
原本那種把日文翻成一個個的做法完全行不通,
開始會有同學閱測寫不完。
文法的部分則是很多句型會讓人覺得似是而非,
聽力更是一個需要持續不斷練習、調整的東西,
還有一大堆慣用法要滾瓜爛熟才可以。
「翻譯」
台灣的同學,對於翻譯也是樂此不疲。
一個根源可能是過去國中教育時,
我們所受的訓練就是英翻中、中翻譯吧。
但真正的翻譯,
並不是把日文一個個翻成中文,
也不是把一個個中文翻成日文,
而是在看懂a語言後,
使用b語言,重新進行一次創作。
比方說,我要日翻中的話,
其實我們是先看懂日文,
看懂後,就不關日文的事了,
我們接著得純粹使用中文進行創作。
所以,如果你日文不好,
你在日翻中時,會翻錯原意,
你平常沒有在進行中文書寫,
你的日翻中就會過於口語,或是寫得有些卡卡的。
「會話」
同學們常常幻想,
在我考過N2、N1後,
即使我的口語能力沒有很好,
應該也有N3吧。
你.在.做.夢!
因為口語訓練的,
是即時反應,
以及依日文的規則,
說出符合一般日文習慣的句子。
和翻譯很像,
有很多人會以為口說就像是吃了翻譯年糕,
我心中想什麼中文,我日文就要直接可以講出來。
這完全是條死路。
可以說,
只要你有著「把日文翻成中文,再講出來」的念頭,
你的口說絕對是會爆掉的。
因為口說也和翻譯一樣,
我們是先確定自己想表達的概念後,
接著再依日文的規則,
去講出正確的句子,來拼湊出自己想講的。
如果你的語言學習,
重點都放在背單字的話,
你絕不可能懂什麼日文的規則,
換言之,你講出來的句子,都會順著中文文法的句子,
真的是又怪又不自然。
------------
增強四種能力,所需的不同努力
「入門」
入門日文所需的,
是「真正搞懂」和「練到不需要想的地步」。
別的先不說,
很多人即使在考N2N1了,
動詞變化仍然背得不熟,常常會寫錯。
自動詞、他動詞,
假定形、被動式、使役形、敬語,
這些也是真的需要搞懂的東西。
(話說回來,
我倒是為了這個課程,
開過N4文法補完班,
想學的同學一樣可以報名喔,
它現在是線上上課,有影片。
)
總之,
「入門」的日語,
需要好好明白日語的特性,
以及每天持之以恆做練習,
熟悉那些句型變化和基本句子。
「檢定」
檢定的話,
請參考我之前寫的文章。
日檢如何上150?
總之,
它需要很綜合的實力,
你平常得多背點東西,
但也得實際看點日文,
並且多多練習考題(參考書或考古題)
「翻譯」
翻譯需要增強日文閱讀的能力。
但這邊說的日文閱讀,
不是逐字翻譯,
把看到的日文都翻成中文,
而是一次看懂日文一個句子,甚至是一個長句。
一個檢測的方式,
是你自己看完文章後,
是否可以用簡單幾句自己的話,
對文章進行摘要?
如果可以,就表示你有看懂。
如果你看完後,有看沒有懂,
又或者只能寫出一些條列式的東西,
就表示你沒看懂。
至於文筆的部分,
一個重點是「寫中文時,設法忘記日文」。
我們就不用特別理會日文用什麼寫法,用什麼順序,
覺得中文怎麼寫比較順,就照你的想法去寫。
畢竟,翻譯是一種重新創作。
至於「中翻日」,
也是一樣,我們不能採取逐字翻譯,
而是要了解中文後,用「我們會的日文」寫出來。
所以,這邊就很講究你到底會多少日文了。
所謂「會日文」,
指的是我們知道日本人平常怎麼書寫,
怎麼寫,是正確而且又自然的日文。
(關於怎麼寫出正確又自然的日文,
最近我在上的「基礎寫作班」有在教。
)
「口說」
口語最重要的,是練習「直覺反應」。
比如看到下面一張圖
你是否可以自然而然,
脫口而出說出
「好き」「おいしそう」「食べたい」
「柔らかそう」「半熟卵が大好き」
這種「脫口而出」的反應,
是會話最需要的。
另外,
剛剛也說了,
「講日文」不等於「翻譯心裡的中文」,
所以我們要學習什麼是日本人在這場合會說的日文,
並試著在不偏離那句日文的情況下,
練習「依日文的架構,講出自己想表達的意思。
」
(換言之,就是我們必須牙牙學語,
學習日文這種語言的表達方式,
而不是中文日文逐字翻譯就行了。
)
至於同學常講錯的部分怎麼辦?
這倒不用太介意,
我們只要在講錯的時候,
學習正確的講法,
每講錯一次,就唸正確的講法十字,
慢慢用正確的講法將錯的「洗掉」就行。
以上這種口語的教法,
是我預計下禮拜開課的「母語式會話3」的重點。
3個關鍵字:
「練反應」
「學正確的」
「修錯誤的」
可以遠距上課
(遠距看影片後,
和指定的會話夥伴進行線上的對話練習,
週末再與正樹進行三方通話。
)
有興趣的同學,
記得與線上櫃檯聯絡
TEL:02-8773-7517
LINE:masakiqa
-----------------
結論
為何考過N2或N1,
我們的口語還是很卡?
因為,那是完全不同的能力。
入門的日語學完
(大家日本語50課,或是GOGOGO四冊)
要去考日檢還是不行,
因為我們還需要多背點單字。
有沒有可能N1已經過了,
入門日語還是有部分不熟?
有,我自己就是個例子。
我當年一級已經考過了,
可是基礎日文的一些概念還是沒有搞清楚,
是後來當了老師,為了工作才再特別研究的。
N1考過,就等於會翻譯嗎?
不,因為翻譯需要的是真正看懂日文,
N1通過,不表示日文的理解已經完全ok,
而且寫成中文時,還得設法不被日文影響。
結論是,
入門、檢定、翻譯和會話,
是完全不同的四種能力。
(換言之,
N1考過的人,未必就適合上中高階的會話,
因為日文看得懂,不表示你的日文基本句子都已嫻熟於心,
這種時候跑去上會話,你會覺得自己講的日文都很固定,
而且都只考單字在撐,句型幾乎只有N5的簡單句型。
)
回上一頁
相關資訊
看更多
報名中
腐女N3上《世界一初恋〜小野寺律の場合》
共12堂 每堂課1小時50分鐘 $5280
正樹老師
看更多
歡迎試聽
【2022寫作、會話課程】
共10堂 每堂課1小時50分鐘 寫作$5000、會話$4500
寫作課正樹老師、會話課雅雯老師
看更多
報名中
口譯學程高級班
一期10堂共三期 現場:5500 遠距:4950
正樹老師
看更多
報名中
實用會話學程初級班
一期10堂共三期 現場:4000 遠距:3600
正樹老師
看更多
歡迎試聽
2020口譯學程中級班
一期10堂 每堂課1小時20分鐘 遠距:4275
正樹老師
看更多
歡迎試聽
2020口譯學程初級班
一期10堂 每堂課1小時20分鐘 遠距:4275
正樹老師
看更多
報名中
2019,N1句型加強班
共8堂 遠距:4320
正樹老師
看更多
心得
【日檢N3近滿分】學生上課心得分享,N3上《世界から貓が消えたなら》
家榕老師學生
看更多
心得
周同學的N1合格心路歷程
職場必備日文班 N1聽力衝刺班、N1閱讀衝刺班
正樹老師
看更多
心得
N2線上實力班心得分享
單月:2400
依指派
看更多
心得
N1線上實力班學生心得分享
單月:2500
依指派
看更多
心得
N2線上實力班學生心得分享
單月:2400
依指派
看更多
心得
N1線上實力班學生心得分享
單月:2500
依指派
看更多
心得
N1線上實力班學生心得分享
單月:2500
依指派
看更多
心得
N2線上實力班學生心得分享
單月:2400
依指派
看更多
心得
N1線上實力班學生心得分享
單月:2500
依指派
看更多
心得
N1線上實力班學生心得分享
單月:2500
依指派
看更多
心得
N1線上實力班學生心得分享
單月:2500
依指派
bottomup
正樹先生日語解惑板
正樹日語
延伸文章資訊
- 1日文每日一句(1948)
- 2【疲勞日文】「累死了」用日語怎麼說?-... +1 | 健康跟著走
- 3中文翻译日文- 疲乏日语怎么说 - 沪江网校
沪江日语单词库提供疲乏日语怎么说、疲乏用日语怎么说、疲乏中文翻译成日文、中文翻译日文、日文怎么说、日文怎么读、日文怎么写、解释、用法、例句等信息, ...
- 4<表示「累了」的一些說法>... - 王秋陽老師的日語教室-秋日和風 ...
1.疲れた→這是最常用、最一般的說法,無論是精神上的疲勞或是肉體上的疲勞皆可使用。 三時間も日本語を勉強してめっちゃ疲れた。讀了三個多小時的日文, ...
- 5疲乏的日文 - 字典
典>> P開頭詞條>>疲乏的日文翻譯疲乏假名【ひろうする】拼音:pí fá 日文解釋:疲れる.くたびれる.感到疲乏/疲れを覚える.疲労する相關詞語不乏日文翻譯〈書〉乏しく ...