[翻譯] 承蒙你不嫌棄... - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊
文章推薦指數: 80 %
... 同事想要寫給日本廠商一句我日文不好希望你不要嫌棄能跟我用メール連絡這個不要嫌棄真的完全被中文給混淆了. ... 推ayan:宜しければ←這樣的話?
批踢踢實業坊
›
看板NIHONGO
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者takahashiyu(捲髮不好整理...)看板NIHONGO標題[翻譯]承蒙你不嫌棄...時間TueMay417:33:462010
晚安
剛剛被同事問到一個從來沒想過的問題
同事想要寫給日本廠商一句
我日文不好希望你不要嫌棄能跟我用メール連絡
這個不要嫌棄真的完全被中文給混淆了
完全沒用過==
一開始想到的是
ご機嫌ではありません どうぞメールしてください
然後又覺得應該不是吧..然後
もし嫌ではありませんならば ~~~~~~~~~~~~
不過我想這兩個都不對吧==
所以在下班前想來這裡問問正確的說法@@
囧rz感謝...
--
『ドラゴンボール?じゃ、七つのを集めて、願おうか。
』
--
※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆From:218.161.120.78
推dying:ご機嫌ではありません..........我想對方會跟你絕交吧05/0417:39
→takahashiyu:XDDDDD我想的時候自己也笑了一下05/0417:39
→dying:不知道用いやにしなくて可不可以05/0417:40
推medama:よろしければ05/0417:41
推ayan:宜しければ←這樣的話?05/0417:41
→takahashiyu:我想我太在意中文的意思了...==05/0417:48
→proton:日本語が下手だから,ご承知してくださいませんか05/0418:18
推musume1128:ご指導の程、宜しくお願い致します。
05/0418:29
推longya:これからメールで連絡させていただきますが、こちらは日本05/0418:29
→musume1128:當新人的時候,我日本主管叫我這樣寫就好05/0418:29
推proton:メールで私にご連絡してくださいませんか05/0418:30
→longya:語がそんなに上手ではないのでご迷惑をかけるかもしれませ05/0418:31
→longya:んが何卒よろしくお願いいたします。
(爆)05/0418:32
→proton:mu大的講法不錯,我太口語化了05/0418:33
→Zzell:嫌にならずにメールでご連絡いただけると幸いですってどうqq05/0418:51
→Zzell:第一句也可以下手な日本語ですが比較簡潔05/0418:56
→takahashiyu:恩下班回家能看到這麼多回覆太感動了05/0419:18
→takahashiyu:果然是我自己想太多==可是我同事沒啥日文基礎05/0419:18
→takahashiyu:恐怕會比我想更多==總之先謝謝樓上各位了...^^05/0419:19
推aiya0824:推樓上05/0513:19
→aiya0824:抱歉推錯篇...ˊ口ˋ05/0513:23
延伸文章資訊
- 1【如果不嫌棄的話,⋯⋯】 は日本語で何と言いますか...
要是直譯的話,就說「もし嫌でなければ」,但我們通常會說. ... 謝謝你不嫌棄日文 · 不行的話也沒關係日文 · 畫得很好日文 · 不介意的話日文 · 不嫌棄的話請收下日文 ...
- 2嫌棄日文在PTT/Dcard完整相關資訊
总之,不嫌弃的话(。 ) ※傻白甜注意,尊礼快结婚※OOC大概有※渣 ...BL/GL|華文戀愛輕小說 ...
- 3時雨の町-日文學習園地- 最接近「不嫌棄的話」的 ... - Facebook
最接近「不嫌棄的話」的日文是「よかったら」,也可以說「よければ」,鄭重的說法是「よろしければ」,意思是「如果可以的話、如果覺得好的話」, ...
- 4[翻譯] 承蒙你不嫌棄... - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊
... 同事想要寫給日本廠商一句我日文不好希望你不要嫌棄能跟我用メール連絡這個不要嫌棄真的完全被中文給混淆了. ... 推ayan:宜しければ←這樣的話?
- 5不嫌棄的話的日文怎麼說? - 時雨の町 - 遊戲基地資訊站
<給日文學習者的一點建議>... - 王秋陽老師的日語教室-秋日和風... 原來是這樣啊。 それいいね。那滿讚的耶。 よく言われます。經常會有人跟我這麼說。 これよかったら ...