英文什麼時候該大寫(Capitalization Rules)

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

"Is, Are, Be" 雖然很短,但若是當「動詞/verbs」用時,是要大寫的。

"It, Them" 也是一樣,「代名詞/pronouns」時,要大寫。

不只每個人的習慣不同, ... Pages Home 關於這個部落格|About 中文資源|Resources Sunday,January12,2014 英文什麼時候該大寫(CapitalizationRules) AbedfromCommunity;ALWAYSBECAGEING!! Source 約一個星期前,我在PTT上面徵求了願意與我語言交換的網友,由於PTT以中文讀者居多,所以陸陸續續地收到了許多封來信,但現在正式地有電子郵件交流的,大約只有五位左右,也就是現在看到這篇文章的各位。

這篇是我在2012年時寫的一篇文章。

經過一些修改之後,我決定發表在這裡,雖然是非常基本的知識,但還是希望對正在學習英文的各位有幫助。

讀到文章備份時,心裡感覺有些氣餒,因為當時比較經常接觸中文網路,所以發現那時我的中文比起現在流利,用詞也比較貼近現代人。

但我相信這種狀況,隨著多加練習,應該很快就能夠進步。

當看到網路上有人不正確地使用大小寫時,我自己其實不會有什麼特別感覺,畢竟不干我的事,我也常常做這種事。

不過很多教授或主管只要一看到學生/職員沒有使用正確的大小寫,對這個人的第一印象就會下跌不少,尤其是在寫正規文章或報告時,如果在這種時候大小寫還不小心弄錯,難免會讓讀者們質疑撰寫人本身的程度。

私底下隨意用沒關係,意思能夠傳達就可以,但正式寫作時還是必須注意,畢竟不少人對大小寫這件事容易感到敏感,是許多人的禁忌之處/taboo。

首先,最容易懂的。

句子的第一個單字要大寫,句點後也要大寫,例如「Myfavoritecolorisred.」、「Shegotherselfaboyfriend.Herdadhatesherboyfriend'sguts.」 (真的要從這麼基本的開始講嗎) 人名要大寫,名跟姓都要:「SteveJobsandChuckNorrisaremyall-timeheroes.」、「IwassupposedtogooutwithChiplastnight,butweendeduphavingdinnerwithKellyandDave.」除非該國原姓名中有小寫字母,例如KlausvonKlitzing和SimonvanderMeer。

地名、國家、特別節日、和專有名詞,也大寫。

「NewYork,Texas,Arizona」、「Taiwan,Japan,SouthKorea」、「Taipei,Tokyo,Seoul」、「LosAngelesInternationalAirport,StatueofLiberty,GrandCanyonNationalPark」、「Christmas,Easter,Halloween」、「ColumbusDay,Presidents'Day,ChineseNewYear」、「London2012OlympicGames,WorldCup,NationalBasketballAssociation」、「Audi,Ford,Chevrolet」、「German,French,Italian」。

月份大寫,季節不用(除非是專有名詞的一部分):「ThesummersinSpainareinsanelyhot,especiallyinJulyandAugust.」、「Ispentlastsummerwithsomeofmychildhoodfriends,buttheytookoffbeforetheFallquarterstarted.」"Fall"在這裡大寫,是因為它在這裡指一個學期的名稱(秋季學期),像"Fallquarter,Fallsemester,Falltrimester"等。

(但老實說,用小寫也沒關係,除非碰到特別嚴格的對象。

) 星期要大寫:Monday,Tuesday,Wednesday,etc. 稱呼:Mr.Simpsons,Mrs.Howard,Ms.Dunham,MissWilliams,Dr.Spaceman,ProfessorTitus,CaptainEvans,PresidentObama,LieutenantYar,AttorneyGeneralHolder等。

(美國與英國的習慣用法不完全一樣,例如"Mr."和"Mr"的差異。

) 以上提到的應該都不難理解,接下來是很多人(有時候包括我)常不小心用錯的:電影、書籍、報社、文章、或任何出版品的大寫規則。

這種類型中,標題中的第一個字和最後一個字永遠都會大寫,不管它們是什麼字(除非作者本人為了特殊原因而選擇小寫),如「TheDeviltoPayintheBacklands」、「ADoll'sHouse」、「CrimeandPunishment」。

其次,標題中的所有重要單字都會是大寫。

而不帶特殊意義的較短字眼,類似:a,an,the,but,as,of,and,if,for,or,nor則是小寫,「to」當成「不定詞/ infinitive」時,也是小寫,如「HowtoTrainYourDragon」、「JourneytotheEndoftheNight」、「LeavesofGrass」、「LoveintheTimeofCholera」。

「TheOldManandtheSea」中第一個「the」大寫,因為它是這標題中第一個出現的字。

順帶一提,雖然after,before,asif,because,unless,although,until,that,while等,這種字眼也沒有什麼特殊意義,但由於它們比較長,所以一般而言、依然會使用大寫。

就像中文一樣,每個人的寫法不同,加上隨著時間和習慣的變遷(或是年輕人們懶得遵守),各種規則也會改變,例如against與between雖然也算長字,可是很多人還是會選擇小寫。

"Is,Are,Be"雖然很短,但若是當「動詞/verbs」用時,是要大寫的。

"It,Them"也是一樣,「代名詞/pronouns」時,要大寫。

不只每個人的習慣不同,語文協會的規則也會不同。

一般而言,大部分人還是偏向把五個字母以上的單字大寫,如Before,After,Among等。

但MLA的規則是,「從屬連詞/subordinatingconjunctions」,例如After,Although,AsIf,AsSoonAs,Because,Before,If,That,Unless,Until,When,Where,While都要大寫,所以會寫成:「OneIfbyLand」和「AnywhereThatChance」,且against,between,in,of,to會使用小寫,因為是「介係詞/prepositions」:「ADialoguebetweentheSoulandBody」。

文法不是我的強項,大部分時候我還是按照直覺、或是以「念起來通不通順」當作指標,有時候碰到一些意義不明的罕見字眼時,還是一樣需要上網查。

雖然有些規則不統一,但廣泛上來說,a,an,the,but,and,for,or,nor是一定會小寫的,其他的字眼,就要看被指定使用哪一種規則了,報告的話,通常是MLA或APA其中一者,你的教授或主管應該會明白地告訴你。

如果沒有特別指定的話,就看出版刊物上面怎麼寫,照著出版社的方式寫。

關於標題方面大概就是這樣,延伸閱讀可以看看來自GrammarGirl上的這篇,網路上搜尋一下應該也不難找。

我想一想還有什麼需要大寫的....啊,親屬名稱。

如果是直接稱呼自己的Mom,Dad,Grandpa,Grandmother的話,大寫,如:「HeyJason,Momwantsyoutodothedishestonight.」、「IwasatSaltLakeCitywithDadandGrandpalastweek.」 如果是加上「我的」、「你的」、「他/她的」親戚的話,小寫:「Mymomlovestocook.」、「Mydadisanexcellentswimmer.」、「Hisgrandmotherdoesn'tevenlovehimanymore.」 Uncle跟Aunt的話,直接舉一些例子其實比較快:「Myuncle'sfavoriteTVshowisMyLittlePony.」「Tobeperfectlyhonest,IthinkUncleSamhasgonecompletelyinsane.」、「IloveAuntJemima'scooking!」、「Whydidyourauntgivemethatdirtylook?Ihateyourentirefamily!」。

宗教、和宗教相關名稱也大寫,Catholic,Christian,Buddhism,Muslims,Jewish,God,Christ,Bible/HolyBible,SaintValentine,PopeBenedict. 忍不住再重覆一次、如果是不是在正式場合書寫的話,要怎麼寫都沒關係,自己覺得順暢最重要,只要記得在寫正式文章時不要忘記就好。

寫信最後署明的:「Sincerely,Verytrulyyours,Yoursfaithfully,Yourstruly,Sincerelyyours,Bestregards,Kindregards」,只有第一個字需要大寫,不用特別寫成「YoursFaithfully」。

(但就算要全部大寫其實也沒關係,會選擇這樣寫只是「習慣上的正確」而已,不用太在意。

我也收過無數的電子郵件、是將所有字首的字母都使用大寫的。

) 說到種族和國籍的話,國籍比較直截了當,通通都是大寫,「American,French,Australian,Japanese,AfricanAmerican,ItalianAmerican,ChineseAmerican,TaiwaneseAmerican,AsianAmerican,NativeAmerican,AmericanofIrishdescent,CanadianofGermandescent」。

種族部分,亞裔的話,「Asian」總是大寫,因為來自大寫的「Asia」。

非洲裔的「African」也總是大寫,因為「Africa」。

歐洲裔的「European」也是一樣的原因大寫。

但是「whites」跟「blacks」就不一定了,有些人大寫、有些人小寫,每個人的答案也都不太一樣。

我自己寫正式文章時會盡量避免用這兩個字,或是用「African/Caucasian」取代,又或是把「blacks」或「whites」刻意寫在一個句子的開頭,避免不清楚的部分。

如果不是正式的寫作,我一般都是用小寫來使用這兩個字。

若要再深入一點來看的話,blacks&whites的大小寫用法和每個人心中的「政治正確|politicalcorrectnessorPC」有關。

根據APStyle(AssociatedPress)或大部分官方記載的內容,都是使用小寫來描述blacks&whites。

不過每個人要使用大小寫其實都有自己的原因,大部分人現在都是用小寫,不過也有些人只把「Black」大寫、把「white」小寫,但我總是不禁覺得那只是「白人的罪惡感|whiteguilt」在作祟。

另外,這篇(來自GrammarBook.com)寫得滿清楚的,若有空閒的話可以讀一讀。

而 這個網站 則可以幫你把想打的標題自動更換成正確的大小寫。

Postedby Lanaaa at 6:57PM EmailThisBlogThis!SharetoTwitterSharetoFacebookSharetoPinterest Labels: capitalization, 中文, 大寫, 英文 Nocomments: PostaComment NewerPost OlderPost Home Subscribeto: PostComments(Atom) 嗨! 我知道我好久沒有更新了,但這不代表我不會上來看一看。

我最近一直沒有寫新文章的原因,是因為:我偷懶!沒錯,我最近很偷懶,所以我一直沒有辦法坐下來好好地練習我的中文寫作。

為了希望能回到維持中文寫作的好習慣,我想試著寫一些短的文章,再慢慢地增加它們的長度。

標籤|Labels 中文 (13) Reddit (4) 翻譯 (4) 拼音 (2) 標點符號 (2) 注音 (2) 我最近的自由時間在做什麼 書:GoneGirlbyGillianFlynn,柏楊《醜陋的中國人》,ChokebyChuckPalahniuk,TheDayoftheLocustbyNathanaelWest,金庸《射雕英雄傳》,HowtoLieWithStatisticsbyDarrellHuff遊戲:BioShockInfinite:BurialatSea-Episode2(360),Infamous:SecondSon(PS4),TheLastofUsDLC(PS3),GTAV(PS3),DeadSpace3(PS3),SuperMarioBros(NES)電視劇:HouseofCards,Archer,Community,Parks&Rec,TheBoondocks電影:TheGrandBudapestHotel,Her音樂:Randommoviesoundtracks(yup),JakobDylan,PostmodernJukebox,Portugal.TheMan,Chromeo 我正在寫,或最近修改過的文章 我正在寫(更正:我正在拖延):TheGrandBudapestHotel心得關於為什麼「外國人」與「白人」不該被當成同義字怎麼使用Google搜尋得到最好的結果網絡安全和隱私UsingWebmasterToolstodeleteoutdatedcontent我最近修改或補充了:我在PTT的所有記錄服務貿易協議:從一個外人又不是外人的角度 文章記錄|BlogArchive ▼  2014 (14) ►  May (1) ►  March (7) ►  February (1) ▼  January (5) 《蛋》TheEggbyAndyWeir(短篇故事翻譯) TIL:中文新知識 《二流小說家》:文化差異造成的不同結果? 英文什麼時候該大寫(CapitalizationRules) 為什麼有這個部落格 熱門文章(其實沒有那麼熱門)|PopularPosts 英文什麼時候該大寫(CapitalizationRules) 拼音輸入:使用感想(和一些簡單的安裝教學) 從注音輸入法轉換到拼音可能會碰到的輸入問題:解決辦法 《蛋》TheEggbyAndyWeir(短篇故事翻譯) 服務貿易協議:從一個外人又不是外人的角度



請為這篇文章評分?