哥們、哥們兒、哥兒們、哥兒們兒有什麼區別? - GetIt01

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

沒有區別。

「哥兒們」正,「哥們兒」變。

「哥兒們」是一種比較早期也比較合理的小稱方式,畢竟「們」這種詞綴似乎沒有變小稱的道理。

標籤:兒化音北京話北方方言方言漢語方言 哥們、哥們兒、哥兒們、哥兒們兒有什麼區別? 01-14 沒有區別。

「哥兒們」正,「哥們兒」變。

「哥兒們」是一種比較早期也比較合理的小稱方式,畢竟「們」這種詞綴似乎沒有變小稱的道理。

「哥兒們」的構詞是「哥兒+們」。

這種說法已常見於早期話本(意思上與今用略有差別,不過今用應該是承襲自此的)。

「哥們兒」是兒話轉移,可能是由於「哥兒們」讀起來有點拗口而產生的「音便」,是目前更常見的用法。

「哥們」只是一種沒有將兒話轉寫到書面的書寫形式,就想心裡在想「花園兒」「好好兒的」時,落筆的只是「花園」「好好的」。

「哥兒們」可能是從構詞成型時就帶著兒化的,沒有讀如「哥們」的形式。

「哥兒們兒」也許是「哥們兒」的母音和諧,就像「好好兒的」有時也會因為母音和諧而讀「好兒好兒旳」。

按照南方人的語感:哥們:小弟對大哥弱氣的稱呼哥們兒:最正常的版本哥兒們:哥兒+們哥兒們兒:哥們兒的rhoticvowelharmony版本(大霧) 哥們:廣東人讀課文哥們兒:正常北京話,兄弟,夥計的意思 哥兒們:哥兒幾個的意思哥兒們兒:下嘴皮口腔潰瘍舌頭不敢放下來 以我身為南蠻的語感,北京話不會連用兩個兒化的,排除第四種形式。

譬如餅一般要兒化,但餡兒餅就是後一字不兒化。

類似的還有花兒市。

哥們=不怎麼說,聽起來像「哥哥們」縮減版或者廣東人fake失敗的北方話哥們兒=夥計,guy,呼語哥兒們=不怎麼說,聽起來像是「小哥兒們」的縮減版哥兒們兒=「哥們兒」的口音更重的變體 以下基於個人語感。

哥們elderbrothers你爸的若干比你大的兒子的統稱哥們兒guy與自己年齡差不多的關係較好的男性或對陌生的與自己年齡差不多的男性的昵稱哥兒們dudes對紈絝子弟群體的噱稱哥兒們兒同「哥們兒」,但語氣上更加拽,比如向第三方誇耀 廣東人,北京人,台灣人,河北人假裝的北京人。

哥們:南方人說北京話哥們兒:北京話,「兄弟」哥兒們:明朝官話……?哥兒們兒:……南方人強用北京口音說北京話 哥鵝萌鵝 推薦閱讀: ※為什麼「大紅門兒」「小紅門兒」要加兒化音,「東直門」「西直門」等等卻不加兒化音?※如何看待滲入普通話的北京土音和訛音?※為什麼有的人對拼音w開頭的字讀成v?例如:wàn一讀成vàn一,wèi什麼讀成vèi什麼? TAG:方言|北京話|兒化音|北方方言|漢語方言| 一點新知 GetIt01



請為這篇文章評分?