管子·小問 - 中華古詩文古書籍網

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

管子對曰:“凡牧民者,必知其疾,而憂之以德,勿懼以罪,勿止以力。

慎此四者,足以治民也。

”桓公曰:“寡人睹其善也,何為其寡也?”管仲對曰 ... 小問作者:管仲及門徒桓公問管子曰:“治而不亂,明而不蔽,若何?”管子對曰:“明分任職,則治而不亂,明而不蔽矣。

”公曰:“請問富國奈何?”管子對曰:“力地而動於時,則國必富矣。

”公又問曰:“吾欲行廣仁大義,以利天下,奚為而可?”管子對曰:“誅暴禁非,存亡繼絕,而赦無罪,則仁廣而義大矣。

”公曰:“吾聞之也,夫誅暴禁非,而赦無罪者,必有戰勝之器、攻取之數,而後能誅暴禁非,而赦無罪。

”公曰:“請問戰勝之器?”管子對曰:“選天下之豪傑,致天下之精材,來天下之良工,則有戰勝之器矣。

”公曰:“攻取之數何如?”管子對曰:“毀其備,散其積,奪之食,則無固城矣。

”公曰:“然則取之若何?”管子對曰:“假而禮之,厚而無欺,則天下之士至矣。

”公曰:“致天下之精材若何?”管子對曰:“五而六之,九而十之,不可為數。

”公曰:“來工若何?”管子對曰:“三倍,不遠千里。

”桓公曰:“吾已知戰勝之器、攻取之數矣。

請問行軍襲邑,舉錯而知先後,不失地利若何?”管子對曰:“用貨,察圖。

”公曰:“野戰必勝若何?”管子對曰:“以奇。

”公曰:“吾欲遍知天下若何?”管子對曰:“小以吾不識,則天下不足識也。

”公曰:“守戰,遠見,有患。

夫民不必死,則不可與出乎守戰之難;不必信,則不可恃而外知。

夫恃不死之民而求以守戰,恃不信之人而求以外知,此兵之三暗也。

使民必死必信若何?”管子對曰:“明三本。

”公曰:“何謂三本?”管子對曰:“三本者,一曰固,二曰尊,三曰質。

”公曰:“何謂也?”管子對曰:“故國父母墳墓之所在,固也;田宅爵祿,尊也;妻子,質也。

三者備,然後大其威,厲其意,則民必死而不我欺也。

”桓公問治民於管子。

管子對曰:“凡牧民者,必知其疾,而憂之以德,勿懼以罪,勿止以力。

慎此四者,足以治民也。

”桓公曰:“寡人睹其善也,何為其寡也?”管仲對曰:“夫寡非有國者之患也。

昔者天子中立,地方千里,四言者該焉,何為其寡也?夫牧民不知其疾則民疾,不憂以德則民多怨,懼之以罪則民多詐,止之以力則往者不反,來者鷙距。

故聖王之牧民也,不在其多也。

”桓公曰:“善,勿已,如是又何以行之?”管仲對曰:“質信極忠,嚴以有禮,慎此四者,所以行之也。

”桓公曰:“請聞其說。

”管仲對曰:“信也者,民信之;忠也者,民懷之;嚴也者,民畏之;禮也者,民美之。

語曰,澤命不渝,信也;非其所欲,勿施於人,仁也;堅中外正,嚴也;質信以讓,禮也。

”桓公曰:“善哉!牧民何先?”管子對曰:“(有時先事)有時先政,有時先德(有時先恕)。

飄風暴雨不為人害,涸旱不為民患,百川道,年穀熟,糴貸賤,禽獸與人聚食民食,民不疾疫。

當此時也,民富且驕。

牧民者厚收善歲以充倉廩,禁藪澤,(此謂)先之以事,隨之以刑,敬之以禮樂以振其淫。

此謂先之以政。

飄風暴雨為民害,涸旱為民患,年穀不熟,歲飢,糴貸貴,民疾疫。

當此時也,民貧且罷。

牧民者發倉廩、山林、藪澤以共其財,後之以事,先之以恕,以振其罷。

此謂先之以德。

其收之也,不奪民財;其施之也,不失有德。

富上而足下,此聖王之至事也。

”桓公曰:“善。

”桓公問管仲曰:“寡人慾霸,以二三子之功,既得霸矣。

今吾有欲王,其可乎。

”管仲對曰:“公當召叔牙而問焉。

”鮑叔至,公又問焉。

鮑叔對曰:“公當召賓胥無而問焉。

”賓胥無趨而進,公又問焉。

賓胥無對曰:“古之王者,其君豐,其臣教。

今君之臣豐。

”公遵遁,繆然遠二。

三子遂徐行而進。

公曰:“昔者大王賢,王季賢,文王賢,武王賢;武王伐殷克之,七年而崩,周公旦輔成王而治天下,僅能制於四海之內矣。

今寡人之子不若寡人,寡人不若二三子。

以此觀之,則吾不王必矣。

”桓公曰:“我欲勝民,為之奈何?”管仲對曰:“此非人君之言也。

勝民為易。

夫勝民之為道,非天下之大道也。

君欲勝民,則使有司疏獄,而謁有罪者償,數省而嚴誅,若此,則民勝矣。

雖然,勝民之為道,非天下之大道也。

使民畏公而不見親,禍亟及於身,雖能不久,則人待莫之弒也,危哉,君之國岌乎。

”桓公觀於廄,問廄吏曰:“廄何事最難?”廄吏未對,管仲對曰:“夷吾嘗為圉人矣,傅馬棧最難。

先傅曲木,曲木又求曲木,曲木已傅,直木無所施矣。

先傅直木,直木又求直木,直木已傅,曲木亦無所施矣。

”桓公謂管仲曰:“吾欲伐大國之不服者奈何?”管仲對曰:“先愛四封之內,然後可以惡竟外之不善者;先定卿大夫之家,然後可以危鄰之敵國。

是故先王必有置也,然後有廢也;必有利也,然後有害也。

”桓公踐位,令釁社塞禱。

祝鳧巳疪獻胙,祝曰:“除君苛疾與若之多虛而少實。

”桓公不說,瞑目而視祝鳧巳疪。

祝鳧巳疪授酒而祭之曰:“又與君之若賢。

”桓公怒,將誅之,而未也。

以復管仲,管仲於是知桓公之可以霸也。

桓公乘馬,虎望見之而伏。

桓公問管仲曰:“今者寡人乘馬,虎望見寡人而不敢行,其故何也?”管仲對曰:“意者君乘駮馬而洀桓,迎日而馳乎?”公曰:“然。

”管仲對曰:“此駮象也。

駮食虎豹,故虎疑焉。

”楚伐莒,莒君使人求救於齊。

桓公將救之,管仲曰:“君勿救也。

”公曰,“其故何也?”管仲對曰:“臣與其使者言,三辱其君,顏色不變。

臣使官無滿其禮,三強其使者,爭之以死。

莒君,小人也。

君勿救。

”桓公果不救而莒亡。

桓公放春,三月觀於野,桓公曰:“何物可比於君子之德乎?”隰朋對曰:“夫粟,內甲以處,中有卷城,外有兵刃。

未敢自恃,自命曰粟,此其可比於君子之德乎!”管仲曰:“苗,始其少也,眴眴乎何其孺子也!至其壯也,莊莊乎何其士也!至其成也,由由乎茲免,何其君子也!天下得之則安,不得則危,故命之曰禾。

此其可比於君子之德矣。

”桓公曰:“善。

”桓公北伐孤竹,未至卑耳之溪十里,闟然止,瞠然視,援弓將射,引而未敢發也,謂左右曰:“見是前人乎?”左右對曰,“不見也。

”公曰:“事其不濟乎?寡人大惑。

今者寡人見人長尺而人物具焉:冠,右祛衣,走馬前疾。

事其不濟乎?寡人大惑。

豈有人若此者乎?”管仲對曰:“臣聞登山之神有俞兒者,長尺而人物具焉。

霸王之君興,而登山神見。

且走馬前疾,道也。

祛衣,示前有水也。

右祛衣,示從右方涉也。

”至卑耳之溪,有贊水者曰:“從左方涉,其深及冠;從右方涉,其深至膝。

若右涉,其大濟。

”桓公立拜管仲於馬前曰:“仲父之聖至若此,寡人之抵罪也久矣。

”管仲對曰:“夷吾聞之,聖人先知無形。

今已有形,而後知之,臣非聖也,善承教也。

”桓公使管仲求寧戚,寧戚應之曰:“浩浩乎。

”管仲不知,至中食而慮之。

婢子曰:“公何慮?”管仲曰:“非婢子之所知也。

”婢子曰:“公其毋少少,毋賤賤。

昔者吳乾戰,未齔不得人軍門。

國子擿其齒,遂入,為乾國多。

百里徯,秦國之飯牛者也,穆公舉而相之,遂霸諸侯。

由是觀之,賤豈可賤,少豈可少哉?”管仲曰:“然,公使我求寧戚,寧戚應我曰:‘浩浩乎。

’吾不識。

”婢子曰:“詩有之:‘浩浩者水,育育者魚,未有室家,而安召我居?’寧子其欲室乎?”桓公與管仲闔門而謀伐莒,未發也,而已聞於國矣。

桓公怒謂管仲曰:“寡人與仲父闔門而謀伐莒,未發也,而已聞於國,其故何也?”管仲曰:“國必有聖人。

”桓公曰:“然。

夫日之役者,有執席食以視上者,必彼是邪?”於是乃令之復役,毋復相代。

少焉,東郭郵至。

桓公令儐者延而上,與之分級而上,問焉,曰:“子言伐莒者乎?”東郭郵曰:“然,臣也。

”桓公曰:“寡人不言伐莒而子言伐莒,其故何也?”東郭郵對曰:“臣聞之,君子善謀,而小人善意,臣意之也。

”桓公曰:“子奚以意之?”東郭郵曰:“夫欣然喜樂者,鐘鼓之色也;夫淵然清靜者,縗絰之色也;漻然豐滿,而手足拇動者,兵甲之色也。

日者,臣視二君之在台上也,口開而不闔,是言莒也;舉手而指,勢當莒也。

且臣觀小國諸侯之不服者,唯莒,於是臣故曰伐莒。

”桓公曰:“善哉,以微射明,此之謂乎!子其坐,寡人與子同之。

”客或欲見齊桓公,請仕上官,授祿千鍾。

公以告管仲。

曰:“君予之。

”客聞之曰:“臣不仕矣。

”公曰:“何故?”對曰:“臣聞取人以人者,其去人也,亦用人。

吾不仕矣。

”譯文桓公問管仲說:“怎樣才能做到治而不亂,明察是非而不受蒙蔽呢?管仲回答說:“分清責任來安排官職,就可以做到治而不亂,明而不蔽了。

”桓公說:“請問怎樣才能使國家富裕起來?”管仲回答說:“努力耕種土地而合於農時,就一定能使國家富裕了。

”桓公又問說:“我要行大仁大義,以利於天下,怎樣辦才好?”管仲回答說:“懲罰暴國,禁止惡行,使覆亡之國復存,斬絕之嗣得續,並赦免無辜的罪人,那就是大仁大義了。

”桓公說:“我聽說過,懲罰暴國,禁止惡行,赦免無罪的人,一定要有戰勝敵人的武器,攻取敵人的策略,而後才能做到懲暴禁惡,而赦免無罪。

請問關於勝敵的武器問題?”管仲說:“選取天下的豪傑,收集天下的精材,招請天下的良工巧匠,就有勝敵的武器了。

”桓公說:“攻取敵人的策略如何?”管仲回答說:“摧毀他們的設備,消散他們的積蓄,奪取他們的糧食,就沒有什麼堅固城池可守的了。

”桓公說:“那么如何選取豪傑之士呢?”管仲回答說:“嘉美而敬禮之,優待而不相欺,天下的豪傑之士就來了。

”桓公說:“收集天下的精材怎么辦?”管仲回答說;“價值五的給六,價值九的給十,不可在價錢上限其定數。

”桓公說:“招請良工巧匠怎么辦?”管仲回答說:“出三倍的工錢,他們就不遠千里而來。

”桓公說:“我已經聽明白關於勝敵的武器和攻取敵人的策略了,請問出兵襲擊城邑時,舉措預知先後,不失地利,該怎么辦?”管仲回答說:“要花錢收買耳目,要了解放國地圖。

”桓公說:“怎樣才能保持野戰必勝呢?”管仲回答說:“運用奇兵。

”桓公說:“我想普遍掌握天下的情報,該怎么辦?”管仲回答說:“小的方面如不認真了解,就不能了解天下的情況。

”桓公說:“一守,一戰,一偵查,這三者都有可憂之處。

人民若沒有必死的決心,就不能同他們共赴守戰的危難,人民若不肯堅守信用,就不能靠他們進行對外偵查。

依靠不肯死難的人民而求其能守和能戰,依靠不肯守信的人民而求其向外偵查,這是兵家三種愚昧的表現。

要使人民有必死精神和堅決守信,該怎么辦呢?”管仲回答說:“要明確三個根本條件。

”桓公說:“什麼是三個根本條件?”管仲回答說:“所謂三個根本,一是固,二是尊,三是質。

”桓公說:“這怎么講?”管仲回答說:“故國、父母和祖墳都在這裡,是固定他們的條件;田地、房產和爵祿,是尊顯他們的條件;妻子兒女,則是人質的條件。

有此三者,然後再張大其聲威,激勵其意志,人民就能有必死精神而不會欺騙我們了。

” 桓公問管仲如何治理百姓,管仲回答說:“凡治理人民,一必須知其疾苦,二是要厚施德惠,三是不用刑罰恐嚇,四是不用強力禁制。

注意這四點,就可以治理好了。

”桓公說:“我知道這四條很好,但是人民少,該怎么辦呢?”管仲回答說:“人民少,並不可怕。

從前天子立在中央,地方千里,只要具備上述四條,怎么怕人民少呢?治理人民,不知其疾苦則人民憎恨,不厚施德惠則人民多怨,用刑罰恐嚇則人民多行欺詐,用強力禁制則是去者不肯再回,來者也裹足不前了。

所以,聖王治理人民,不在乎人口的多少。

”桓公說:“好,既然如此,又該怎樣具體實行呢?”管仲回答說:“誠信而極仁,嚴肅而有禮,認真注意這四者,就可以實行。

”桓公說:“請詳細加以說明。

”管仲問答說:“守信用,人民就相信;行仁政,人民就懷德;嚴肅,人民就敬畏;有禮,人民就讚美。

常語說,舍掉性命而不肯食言,就是信;非其所欲不強加於人,就是仁;內心堅定而儀表端正,就是嚴;誠信而謙讓,就是禮。

”桓公說:“好呵:那么治民應當以何事為先?”管仲問答說;“有時先施以政,有時先施以德。

在沒有狂風暴雨為害的年景,在沒有乾旱天災的時候,百河通暢,年穀豐熟,糧價低,禽獸與人同吃糧食,人們也沒有疾病和瘟疫。

這時,人民是富有而且驕傲的。

治民者應該大量收購豐年的產品,以充實國家倉凜,禁制藪澤的採伐捕獲,先抓好政事,隨之以刑法,並結合禮樂來勸戒人們以消除淫邪風氣。

這個就叫作先施以‘政’。

如果遇上狂風暴雨為害的年景,同時也存在於旱之災,年穀不豐熟,荒年糧價高,人民又有了疾病和瘟疫。

這時,人民是窮困而且疲憊的。

治民者就應該開放倉凜、山林和藪澤,以供應人民財物,不先講政事,而先講寬厚,以消除人民的疲睏。

這個就叫作先施以‘德’。

豐年收聚人民的產品,不奪民財;荒年施予人民以財物,又不失有德;富裕了君主而且滿足了人民,這是聖王所行的最好的事情。

”桓公說:“好”。

 桓公問管仲說:“我想成霸業,依靠眾大臣之功,已經實現了。

現在我又想完成王業,還可以么?”管仲回答說:“您可以召見鮑叔牙來問一問。

”鮑叔到,桓公又問了這個問題。

鮑叔回答說:“您可以召見賓胥無來問一問。

”賓胥無快步而進,桓公又問了這個問題。

賓胥無回答說:“古代成就王業的,都是君主的德高,大臣的德比較低,現在是您的大臣德望高。

”桓公逡巡後退,肅然離開座位。

三人遂慢慢走上前去。

恆公說:“從前,周的大王賢明,王季賢明,文王賢明,武王也賢明;武王伐殷取勝,七年而死,周公旦輔成王而治天下,這才僅僅能控制四海之內。

現在我的兒子不如我,我又不知諸位。

由此看來,我不能成就王業,是注定的了。

” 桓公說:“我想制服人民,該怎么辦?”管仲回答說:“這不是人君所當說的話。

制服人民是容易的。

但制服人民這個辦法,不是統治天下的正當辦法。

您想要制服人民,就使官吏分條寫好刑律,再確定揭發有罪者有賞,不斷審查而嚴於誅殺。

這樣,人民就被制服了。

然而制服人民這個辦法,終不是統治天下的正當辦法。

使人民怕您而不親近您,災禍很快就會來到自身。

雖然人們可能不歸咎於您,就是觀望不前,不肯出力,也是很危險的。

您的國家就將很不安全了。

” 桓公視察馬廄,問管馬廄的官吏說:“馬廄里什麼工作最難?”管馬廄的官吏未及回答,管仲回答說:“我也曾當過養馬的官,最困難的事就是並排立木材構築馬欄。

如首先立曲的木材,曲木又要與曲木相配,曲木並排立好,直木就無法使用了。

如果先用直木,直木又要與直木相配,直木已並排立好,曲木也就無法擠進去了。

” 桓公對管仲說:“我要征伐不服從命令的大國,該怎么辦?”管仲回答說:“先愛國內,然後才可以憎惡國外的不善者;先安定卿大夫之“家”,然後才可以加害相鄰的敵國。

因此,先代明王一定要先有所立,然後才有所廢;一定是先做興利的事,然後才去做除害的事。

” 桓公登位為君,命令血祭社神進行祈禱。

祝史鳧已疵獻上祭肉之後,祈禱說:“請除掉國君煩苛的毛病和國君多虛少實的作風。

”桓公很不高興,怒目而視祝史鳧已庇。

祝史鳧已庇又再斟酒祭袍說:“還請除掉國君似賢非賢毛病。

”桓公發怒,將殺祝史,但卻做到了容忍而未殺。

把此事告知管仲。

管仲於是看到桓公是可以成其霸業的。

 桓公騎馬,虎看見而躲藏起來,桓公問管仲說:“今我騎馬,虎看見都不敢來,是什麼原因?”管仲回答說:“您是騎著雜毛色的馬在路上盤鏇,並且迎著太陽奔跑的吧?”桓公說:“是。

”管仲回答說:“這是{馬交}獸的形象,{馬交}獸是吃虎豹的,所以虎就疑心了。

” 楚國伐莒國,莒國國君使人求救於齊桓公。

桓公要去援救,管仲說:“您不要去救他。

”桓公說:“為什麼?”管仲回答說:“我同莒國的使臣談話,三次侮辱他的國君,他都不變色。

我叫官員把送給他的贈禮扣減三串錢,這使臣便以死相爭。

有這樣使臣的莒國之君,看來是個小人。

您不要去救他。

”桓公果然沒有出救而莒國就滅亡了。

 桓公春遊,三月天在田野觀賞。

桓公說:“什麼東西可以與君子之德相比呢?”隰朋回答說:“粟粒,身在甲冑之內,中層有圈城維護,外有尖銳的兵刃。

它還不敢自恃其強大,謙虛地自稱為栗。

這也許可以與君子之德相比了吧!”管仲說:“禾苗,開始在年少的時候,柔順得象個孺子;到它壯年,莊重得象一個士人;到它成熟的時候,和悅地愈來愈俯首向根,多么象個君子。

天下有了它就安定,沒有它就危險,所以叫作禾。

這可以同君子之德相比了。

”桓公說:“好。

” 桓公北伐孤竹國時,在離卑耳溪十里的地方,突然停止前進,驚視前方,挽弓將射,但引而未發。

對左右從者說:“見到前面的人了么?”左右回答說:“沒有。

”桓公說:“事情怕要不成么?我太迷惑不解了。

現在我看見一個人,身高一尺而人的品貌齊全:戴冠,右手撩衣,跑在馬前很快。

事情伯要不成么?我太迷惑不解了。

怎么會有象這樣子的人呢?”管仲回答說:“我聽說登山之神有叫俞兒的,身高一尺而人的品貌齊全。

當成就霸王之業的君主興起時,這種登山之神就出現。

他跑在馬前很快,表示前有道路;撩衣,表示前面有水;右手撩衣,表示可以從右邊渡過。

到了卑耳溪,有引人渡水的嚮導說:“從左邊渡河,其深沒頂;從右邊過河,其深至膝。

若從右過,是最好的。

”桓公立刻拜管仲於馬前說:“不知道仲父有這么高的聖人才智,我實在是久當有罪了。

”管仲回答說:“我聽說過,聖人是先知事物於無形之前的。

現在是事物已經有形,然後我才知道,我還不算聖人,不過是善於接受聖人的教導而已。

” 桓公派管仲徵求寧戚意見,寧戚答覆說:“浩浩乎。

”管仲不明其意,到吃中飯的時候還在思考。

婢女說:“您有什麼心事?”管仲說:“不是你所能懂得的。

”婢女說:“您不要小看少年人,也不要賤視卑賤者,從前吳國同乾國打仗,規定沒有脫退乳齒的少年不得進軍門作戰,國子這孩子拔掉他的牙齒,便進入軍門,為乾國立很多功。

百里莫本是秦國養牛的,秦穆公提拔而為宰相,便稱霸諸侯。

由此觀之,賤者豈可賤視。

少年豈可小看呢!”管仲說:“好。

桓公派我去徵求寧戚意見,寧戚答覆說:‘浩浩乎’,我不理解。

”婢女說:“詩里有這樣一首:‘浩浩然的大水,游著育育然的白魚;沒有室家,何處招我安居?’寧戚是想要娶妻成家吧。

” 桓公與管仲閉門而計畫伐莒,還沒有行動,就已經傳聞於外了。

桓公怒對管仲說:“我同仲父閉門而謀伐莒,沒有行動,就已經傳聞於外,是什麼原因呢?”管仲說:“國中必有聖人。

”桓公說:“是的。

服役人員有一個執席而食並同時往上看的,一定是他了吧?”於是便讓他繼續服役。

不得輪換。

不久,那個東郭郵來了。

桓公讓禮賓的官吏請他上來,同他分級而立,詢問他說:“你是說出伐莒的人么?”東郭郵說:“是!是我。

”桓公說:“我未曾說出伐莒而你說伐莒,是什麼原因?”東郭郵回答說:“我聽說過,君子善於謀劃,而小人善於推測,這是我推測出來的。

”桓公說:“您是怎樣推測的?”東郭郵說:“欣然喜樂。

是鳴鐘擊鼓奏樂的顏色;深沉清靜。

是居喪帶孝的顏色;形貌清澈豐滿而手足拇指都有動作。

是發動戰爭的顏色。

那天,我看你們兩位在台上的情況:口開而不合,是說的“莒”字;舉手指劃,方向對著莒國。

而且我觀察小國諸侯不肯服從的,唯有莒國。

由此我所以說是伐莒。

”桓公說:“好呵!從細微動作里判斷大事,說的就是這種情況吧!您請坐下來,讓我來同您共同謀事。

” 有一個人要求見齊桓公.請求給他大官,授祿千鍾。

桓公告訴管仲。

管仲說:“可以給他。

”這人聽到之後說:“我不幹了。

”桓公說:“為什麼?”回答說:“我聽說依靠他人意見用人,不用的時候,也還是聽信他人。

所以,我不想幹了。

”上一章回目錄下一章類型:寫景詠物春天夏天秋天冬天寫雨寫雪寫風寫花梅花荷花菊花柳樹月亮山水寫山寫水長江黃河兒童寫鳥寫馬田園邊塞地名抒情愛國離別送別思鄉思念愛情勵志哲理閨怨悼亡寫人老師母親友情戰爭讀書惜時婉約豪放詩經民謠節日春節元宵節寒食節清明節端午節七夕節中秋節重陽節憂國憂民詠史懷古宋詞精選詞牌大全古文觀止國小古詩國中古詩高中古詩國小文言文國中文言文高中文言文古詩十九首唐詩三百首古詩三百首宋詞三百首作者:李白杜甫蘇軾王維杜牧陸游元稹李煜岑參韓愈齊己賈島曹操柳永李賀張籍曹植皎然孟郊貫休許渾羅隱張祜王建韋莊王勃姚合晏殊盧綸岳飛屈原錢起韓偓朱熹高適方乾秦觀李嶠趙嘏鄭谷賀鑄張說張炎程垓白居易辛棄疾李清照劉禹錫李商隱陶淵明孟浩然柳宗元王安石歐陽修韋應物劉長卿溫庭筠王昌齡陸龜蒙楊萬里諸葛亮范仲淹杜荀鶴周邦彥晏幾道皮日休吳文英馬致遠權德輿皇甫冉左丘明劉辰翁黃庭堅趙長卿張九齡戴叔倫卓文君周敦頤司馬遷納蘭性德朝代:先秦兩漢魏晉南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代形式:詩詞曲文言文



請為這篇文章評分?