【韓語中常見的錯誤敬語用法】 @ 世宗韓語文化苑:: 痞客邦::
文章推薦指數: 80 %
世宗韓語文化苑
跳到主文
世宗是在台灣累積多年的經驗而設立的韓國語教育專門機構.選擇世宗,韓語就通~!
部落格全站分類:不設分類
相簿
部落格
留言
名片
Jul19Sun201518:18
【韓語中常見的錯誤敬語用法】
韓語中的「높임말」,中文翻譯為「敬語」,但實際依照字面意思翻譯是「提高對方的話」,也就是提高對方地位以表示尊敬。
在韓國的傳統禮儀中,對方若是年紀、身分、地位比自己高,或是對初次見面的人,為了表示對對方的尊敬,便會使用敬語。
由於中文裡並沒有
延伸文章資訊
- 1【韓語中常見的錯誤敬語用法】 @ 世宗韓語文化苑:: 痞客邦::
然而,此敬語用法若發生在社會或職場上的話,不管聽者為誰,描述的主體只要比話者地位高就得使用敬語語尾「-(으)시」。 例如: 사장님, 과장님이 ...
- 2韓語敬語法在生活中的表現 - 政治大學
越的社會人士,此種用語表現也不改變。兄弟姊妹之間:從. 男性立場,稱哥哥為형,稱姊姊為누나;從女性立場,對哥. 1. 韓語敬語法在終結語尾可分합쇼體(上 ...
- 3半語?敬語?韓國社會的對話潛規則,你弄懂了嗎?|Laney ...
學習韓文以來,我覺得最難的不是發音或是背單字,而是韓文文法的半語和敬語用法,同一句話用不同的語尾可以變得很尊敬,也可以變得很隨 ...
- 4韓語4大敬語你知道了嗎? 簡單介紹對象敬語、主體敬語、客體 ...
後面須根據聽者來選擇使用「對象敬語」的語尾。 舉例來說,「爸爸去公司」這個句子,韓文的單字組成為. 「아버지」+「회사」+ ...
- 5【韓文學習】韓文敬語、非敬語學習懶人包,遇到長輩晚輩都能 ...
常因韓文敬語、非敬語的用法和差異苦惱嗎?Jenny老師為學韓文的讀者們整理了6大重點,幫大家快速學會敬語和非敬語,遇到韓國長輩、平輩或晚輩都能對答自如 ...