常用貿易英文二(報價.出貨.催款.抱怨) - nothing but english

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

例: Delivery will be made immediately on receipt of your remittance. 收到匯款後即馬上出貨。

Shipment will be effected within 30 days after receipt of your L/C. nothingbutenglish 跳到主文 nothingbutenglish 部落格全站分類:不設分類 相簿 部落格 留言 名片 Dec15Wed201011:27 常用貿易英文二(報價.出貨.催款.抱怨) 六、報價: 1.      我們的報價如下:(很高興報價如下) Wearepleasedtoquoteasfollows: 譯:回覆您12月9日的詢問,很高興報價如下:   2.打….折  offer(sb)adiscountof10% 打九折 offer(sb)a10%discount     *offer可以用allow,grant取代 例:Weoffera20%discountofflistprices. 定價打八折 Wewilloffera10%discountofflistpricesforordersover$10,000. morethan$10,000 exceeding$10,000  凡超過一萬美元的訂單,就給予九折優待 Wewillallowyou afurther   5%discountforordersofmorethan500units. grantyou anadditional anextra 若您訂購五百件以上,我們會再給九五折優待。

譯:數量達1000給九折,超過1000給予八五折優待。

(upto)      七、訂單: 1.      下訂單  placeanorder/ordersforsthwithsb 例:Ifyourpriceisworkable,wewillplacealargeorderwithyou.   若價格可行,我們就會向您下大筆的訂單。

Ifthepricesquotedarecompetitive,andthequalityuptostandard,wewillplaceregularorderswithyou. 若所報的價格具有競爭力且品質達到標準,我們會經常下訂單。

譯:a.若產品令人滿意,未來我們還會再下訂單。

(inthefuture) b.若您能提供優惠的報價且保證收到訂單後三週內交貨,我們會經常下訂單。

  八、出貨: 1.因急著要貨(請在…前交貨/請迅速交貨)  asthegoodsareurgentlyrequired/needed, asweareinurgentneedofthegoods,……..  例:Asthegoodsareurgentlyrequired,wewouldbegratefulfordeliverybyMay15. WewouldbegratefulfordeliverybyMay15asthegoodsareurgentlyrequired. 由於需貨孔急,請在五月十五日前交貨。

Promptdeliverywouldbeappreciatedasweareinurgentneedofthegoods. 由於需貨孔急,請迅速交貨。

譯:由於需貨孔急,請在月底前交貨   2.在收到…之後,(多久)即可以出貨  Deliverywillbemade……………on/afterreceiptof…. Shipmentwillbeeffected 例:Deliverywillbemadeimmediatelyonreceiptofyourremittance. 收到匯款後即馬上出貨。

Shipmentwillbeeffectedwithin30daysafterreceiptofyourL/C. 收到信用狀後30天內即可出貨。

譯:收到訂單後三星期內即可出貨。

  3.準備好出貨。

  bereadyforshipment/dispatch 例:Thegoodsyouorderedarereadyforshipment. dispatch    您所訂購的物品已準備好出貨。

譯:很高興確認,您在9月15日訂購的書籍已包裝好且準備出貨。

(pack)   4.請求延長出貨日期。

Pleasekindlyextendtheshippingdatetotheendofnextmonth.   九、付款、催款: 1.       將以…..方式付款  Paymentwillbemadeby…..(買方陳述) should             (賣方陳述) 例:Paymentwillbemadebybanktransfer.    將以銀行轉帳方式付款。

譯:付款應以支票或銀行轉帳方式行之。

  2.       附上……(金額)支票一張,支付…….. Weenclose a cheque/checkfor金額  in payment of/for……              our                         settlement Enclosedisourcheckfor………………………. 例:Weencloseacheckfor€600insettlementofyourstatementdatedMay15. 附上600歐元支票一張,支付您5月15日的帳單。

Enclosedisourcheckfor$2000inpaymentforthegoodssuppliedonOct.15. 附上2000美元支票一張,支付您10月15日的貨款。

譯:附上500英鎊支票一張,支付發票135號的帳款。

   3.       (帳款)已逾期(多久時間)。

be…..overdue     pastdue 例:Yourpaymentisthreemonthsoverdue.   您的貨款已逾期三個月未付。

例:Settlementofthisaccountismorethanamonthoverdue. 此帳款已逾期一個多月。

譯:容我們提醒您,您訂單312號的貨款已逾期一個月。

  十、訴怨: 1.      少了  sthbemissing(from…..) 例:Twocartonsaremissing. 少了兩個紙盒。

Fourcasesaremissingfromtheconsignment. 貨少了四箱。

2.      短裝  sbshort-shipsthby….. 例:Youhaveshort-shippedthisconsignmentbythreebales. (這批貨)你們短裝了三捆。

3.      受損  bedamaged 例:Someofthearticleswerebadlydamaged.    有些物品嚴重受損。

4.      在….的時候發現…. Upon/On+Ving….,wefoundthat…. 例:Oninspectingthegoods,wefoundthatthequalitywasnotuptosample. 檢查貨物的時候,我們發現品質未符合樣品的規格。

譯:在打開紙箱的時候,我們發現半數的盤子都嚴重受損。

(unpack/cartonbox) 全站熱搜 創作者介紹 123totaiwan nothingbutenglish 123totaiwan發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:不設分類個人分類:商用英文書信此分類上一篇:常用貿易英文一(一般常用語) 此分類下一篇:訂單追加/減少數量 上一篇:常用貿易英文一(一般常用語) 下一篇:介係詞 歷史上的今天 2010:介係詞 2010:常用貿易英文一(一般常用語) 2010:請對方回email 2010:新客戶/新案子 2010:建議用語 2010:感謝用語 2010:抱歉用語 2010:交期 2010:表示收到對方信的確認和了解 2010:關於~(開頭用字) ▲top 留言列表 發表留言 文章分類 多益(1)文法句型結構(3)JobInterview(22)Meeting(1)練習題(1)商用英文書信(76) 最新文章 最新留言 文章搜尋 動態訂閱 誰來我家 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?