習近平接棒報導掌握5個必考單字 - 商周

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

習近平的新聞很「政治」,但是國際媒體的報導中,卻讓我們學到多益測驗裡「人事情境」的英文用字。

多益測驗的人事情境,不外 ... 商周會員登入 × 啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊 提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動 接收通知 下次再說 已加入收藏 已取消收藏 焦點 焦點首頁 時事分析 封面故事 今日最新 大家都在看 國際 國際首頁 全球話題 趨勢中國 財經 財經首頁 產業動態 商業趨勢 焦點人物 投資理財 地產風雲 新冠肺炎追蹤 相關網站 商周財富網 管理 管理首頁 創新策略 數位轉型 行銷密技 領導馭人 職場 職場首頁 職場修練 創業心法 心靈成長 英文學習 教育趨勢 共好ESG ESG專區 生活首頁 中場幸福學 養生保健 時尚藝文 美食 旅遊 相關網站 良醫健康網 alive 專題 名家專欄 特別企劃 影音 Podcast《商周Bar》 數位閱讀 商周知識庫 商周共學圈 商周陪你讀 百大顧問團 關鍵100天CEO作戰室 聲音商學院 商周Store 週年慶享好禮 紙本雜誌 電子雜誌 數位訂閱 暢銷圖書 商周CEO學院 領導學程 CEO社群 職場技能 青少年學習 企訓&專班合作 圓桌趨勢論壇 服務 會員中心 訂閱商周 客服中心 常見問題 活動總覽 加入我們 序號兌換 商周紅包 追蹤商周 下載App抽好禮 訂閱電子報 現正閱讀 習近平接棒報導掌握5個必考單字 畫重點 段落筆記 新增筆記 「請稍等」英文別直接中翻英說pleasewaitaminute!一次掌握,常用的電話對談英文 0/500 不公開分類 公開分類 儲存 商周 職場 英文學習 職場|英文學習 習近平接棒報導掌握5個必考單字 撰文者:周強 多益時事通 2012.11.27 2012/11/2718:37:46 在11月裡,兩個世界大國,中國與美國分別確立了它們的領導階層。

11月6日是美國總統大選,現任總統歐巴馬連任成功;11月16日則是中國的第十八次人民代表大會,由習近平接下總書記胡錦濤的棒子,成為中國的國家領導人。

尤其近年來「大國崛起」的中國,以兩位數字的高成長率牽動全球經濟,因此世界各國媒體對於習近平在十八大的接班,給予高度的關注。

在眾多關於習近平接班的國際報導中,有兩個英文字格外重要。

請看以下兩句: XiJinpingsucceededHuJintaoasChina'sleaderonNovember16th,assumingthetoppostsinChina’srulingparty. 本句是說:「習近平在11月16日繼任胡錦濤為中國的領導人,擔任中國的執政黨裡的最高位置。

」 句中的「succeed」是多益測驗的必學字,特別是在多益測驗的人事議題的情境之中。

廣告 另外一句則如以下: XiwasformallyappointedasgeneralsecretaryandchairmanofthemilitarycommissionafterHusteppeddown. 本句是說:「在胡錦濤退位之後,習近平被任命為總書記以及軍事委員會主席。

」 句中的「appoint」也是一個多益測驗必學字,是常出現於人事情境中。

先說succeed,首先「suc-」+「ceed」的結構可以幫助你記這個字,字首「suc-」與sub-、sus-等等,都有down(下)的意思,而字根的ceed或ced則有go的意思,有後人接下來繼續走,所以它是「繼承、繼任」。

此外,有人繼承的事業,一定是成功的事業,所以它又是「成功」。

succeed[səkˋsid](v.)1.繼承、繼任;2.成功、辦妥廣告 有趣的是,succeed在「繼承、繼任」的字義基礎上,形成的形容詞是「successive」,它是「連續的」(繼承不就是得以連續下去);而它在「成功」的字義基礎上,形成的形容詞是我們常見常用的「successful」,而它的名詞是success(成功的事、成就)。

請看以下例句: Itrainedsixdayssuccessively.(雨已連下六天。

) 第二句中的appoint,也可以從字的結構幫助你記這個字:「ap-」+「point」。

字首的ap-就是a-,與其他的at-、as-、an-等等,都是to的意思,而point是「點」、「指」,點到你去做這件事,所以appoint是「指派、任命」。

appoint[əˋpɔɪnt](v.)指派、任命 appoint的名詞是appointment,它除了有「指定、任命」之外,還有一個非常重要的「約定會面」之意;舉凡約好時間看醫生、開會、討論事情等等,都用這個字。

請看以下例句: Ihaveanappointmentwithmydentistat3:00PM.(我和牙醫下午三點約診。

) 此外可以順便學disappoint與pointless這兩個字,disappoint的字首「dis-」是個否定字首,表示「不」。

沒有被點到或沒有被任命、指派,所以很「失望」。

pointless的字尾「-less」是「無…的」,point是「點、論點、重點」,沒有論點、重點的,所以pointless是「無意義的、不必要的」。

disappoint[͵dɪsəˋpɔɪnt](v.)使失望pointless[ˋpɔɪntlɪs](a.)無意義的、不必要的、不相干的 來試一試身手: XiJinping’s________markedasmoothtransitionunderagenerationalchangeinChina. (A)promote(B)promotes(C)promotional(D)promotion [解析] 題目開頭我們看到XiJinping’s,它指「習近平的」,是所有格,所以後面應該放一個名詞,因此正確答案是(D)。

答案(A)(B)都是動詞,答案(C)是形容詞,皆否。

promotion是多益測驗的高頻字;對「人」,它是指晉升、升官,對「產品」,它是指促銷。

本句句意是:「習近平的晉升代表著中國世代改變下,和平的轉移。

」 習近平的新聞很「政治」,但是國際媒體的報導中,卻讓我們學到多益測驗裡「人事情境」的英文用字。

多益測驗的人事情境,不外乎recruiting(招募)、hiring(聘雇)、retiring(退休)、salary(薪資)、promotion(晉升)、jobapplication(工作申請)、advertisement(求職廣告)等等。

關於習近平的「succeed」、「appoint」、「promote」這三個字,你學會了嗎? 作者簡介_多益情報誌 多益情報誌為台灣最大多益測驗及英文學習情報站,提供最新、最實用的英語資訊,讓學生、職場人士以及所有人都可以清楚瞭解自身的英語能力,以及如何增英文能力之方法;並提供TOEIC多益最新消息,包括測驗訊息、相關活動、免費英文學習資源及介紹各種實用的工具及書籍,給讀者最及時、便利的英文資訊。

「多益時事通」專欄文章列表 延伸閱讀 下滑載入更多報導 單字 棒子英文 習近平 多益 多益時事通 EnglishOK 《EnglishOK》不只是學英文,還能掌握最新、最活、最熱門的英語學習情報。

提供TOEIC、TOEFL即時學習情報,以及職場趨勢和國際新知,從新聞時事切入讓讀者輕鬆看懂新聞常用英文字彙,並提供多益測驗攻略。

以多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成為人生贏家。

廣告 留言討論 相關文章 微軟執行長卸任退休除了retire還要會這些字 想離婚嗎?除了divorce你該知道file這個字 iPadmini教你多益「小」單字 12年國教將上路「義務」這個單字你會嗎? 廣告 大家都在看 存款被消失,抗議還遭暴打!一次看懂中國河南村鎮銀行事件 過節祝賀、長官高升,你會送萬元鋼筆?百元煙灰缸?一篇看懂送禮眉角 交朋友跟經營人脈,差別在哪?周品均:人脈存摺的2個要點 中國爛尾樓風暴!15省、超過100個建案屋主拒繳房貸,發生什麼事? 廣告 熱門快訊 廣告 立即註冊 獲得免費閱讀點數 付費訂閱 訂閱商周數位閱讀



請為這篇文章評分?