“八格牙路”到底是什么意思?原来应该这样翻译_日本 - 搜狐
文章推薦指數: 80 %
实际上,二战时期,日本人在国内很少会说“八格牙路”这句话,这是因为在日本,这句话是非常伤自尊的,就和我国经常出现的那三个字脏话TMD一样。
春秋老师聊历史
由内容质量、互动评论、分享传播等多维度分值决定,勋章级别越高(
),代表其在平台内的综合表现越好。
文章
总阅读
查看TA的文章>
评论
“八格牙路”到底是什么意思?原来应该这样翻译
2020-06-0911:
延伸文章資訊
- 1日本人的口头禅“八格牙路”是什么意思?翻译成中文,竟如此 ...
现在抗日类型的电视剧频频在电视中出现,那日本人蹩脚的中文也让人听了想笑,剧中日本高官经常在手下办错事情的时候骂他们“八格牙路”,当时他们还会用 ...
- 2日本人为何最喜欢说“八格牙路”?翻译成中文,你就知道有多 ...
日语曾被评为世界上最干净的语言,因为日语中几乎没有脏话,但是大家在看抗战剧的时候会发现日本人骂人的时候只会反复说一句“八格牙路”,这句话在日语 ...
- 3日本人說的「八格牙路」是什麼意思?翻譯過後,讓人覺得憤怒 ...
"八格牙路"在日本的字面意思是"馬鹿野郞", 片假名作"バカヤロー",羅馬音為:ba ka ya ro u。 由"馬鹿"和"野郞"兩個單詞共同構成。 日本口語中"馬鹿"( ...
- 4雅蠛蝶、大丈夫、八格牙路……这些日语可别随便张口就来 ...
首先需要了解的是,“八嘎”这个词正确的写法是「馬鹿(ばか)」;“八格牙路”的正确写法则是:「馬鹿野郎(ばかやろう)」。除了「馬鹿」外,对应的汉字写法 ...
- 5八嘎- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia
而男性的說法又有馬鹿野郎(日語:馬鹿野郎/ばかやろう baka yarō,意爲笨蛋混帳),漢語通常音譯作「八格牙路」、「八格牙魯」、「八塊鴨肉」,粵語音近「八加廿六」 ...