鮪魚不是「TORO」?「阿撒布魯」真正的意思是?台語常見的 ...
文章推薦指數: 80 %
△日本人用「阿莎力」形容食物!台灣人常說的日文都錯了? 鮪魚最好吃的部位才叫「TORO」? 鮪魚的正確 ... 首頁影音特輯居家生活鮪魚不是「TORO」?「阿撒布魯」真正的意思是?台語常見的謬用日文你搞錯幾種?口袋日本2,031 發佈時間:2019-09-0709:12 更新時間:2019-09-0709:12 把鮪魚叫做「トロ」(TORO)幾乎是在台灣常聽到的習慣說法,但你知道鮪魚的日文其實不念做「TORO」嗎?就連從小大到大常講的摩托車,在日文中也不叫做「歐兜賣」!到底還有那些我們生活中常講的日文說法,其實講給日本人聽根本就聽不懂呢
延伸文章資訊
- 1鮪魚不是「TORO」?「阿撒布魯」真正的意思是?台語常見的 ...
△日本人用「阿莎力」形容食物!台灣人常說的日文都錯了? 鮪魚最好吃的部位才叫「TORO」? 鮪魚的正確 ...
- 2「阿莎力」的意思@ 黏黏地O( )o :: 痞客邦::
在台灣、「阿莎力」這句話很流行。它來自日本話的(ASSARI)、意思相當於漢語的「乾脆」。 許多台灣人、寧棄漢語的「乾脆」、喜歡使用「阿莎力」這個 ...
- 3音速語言學習(日語) - Facebook
主題:「阿莎力」=あっさり? 同事跑來找Ken說話, 同僚:今晩、また部長と食事しなきゃね。 (今晚又要跟 ...
- 4音速語言學習(日語) | 阿莎力日文 - 訂房優惠報報
日文常用字彙!」 今天我們來解說「タメ口(ためぐち)」這個字彙「タメ口」是什麼意思、語源又是什麼呢?一起來看看吧! . ☆ ⋯⋯補充一下,學校同學或是 ...
- 5阿沙力:實為阿莎力,這一個名詞,台灣的民間使用 ... - 華人百科
事實上這一個名詞,是從英文Assertive 的日本語譯音(日語羅馬拼音:assari)演變過來,原來要翻譯的語意應該是翻譯為決斷力的意思!簡單一點說,就是"爽快,乾脆, ...