Bilingual Pages - Taipei Times
文章推薦指數: 80 %
《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來一向受到讀者們的喜愛。
... 原先頗受歡迎的雙語新聞則予以保留,持續帶領大家了解國內外之重要議題。
BilingualPages
Embracechanges,gobilingual!雙語改版、全新出擊!
2022-08-07
TheTaipeiTimesbilingualpagesarehavingamakeover,withprofessionallycuratedcontentforbothEnglishandChineselearnersofalllevels.
WithournewpartnersIvyEnglish,EnglishOKandothers,TaipeiTimesreaderscanimprovetheirlanguagestudieswhilekeepingabreastofimportantissuesinTaiwanandabroad.
AnewdepartureforusistheadditionofaChinese-languagelearningmodule,withcontentprovidedbytheNationalTaiwanNormalUniversity“MandarinTrainingCenter.”
《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來一向受到讀者們的喜愛。
近日起版面全新升級!每週和《常春藤解析英語》、《EnglishOK中學英閱誌》……等專業英語機構合作,提供豐富多元且實用的英語學習內容,不但適合各種程度學生及上班族自修,老師、家長用它當教材也超便利。
原先頗受歡迎的雙語新聞則予以保留,持續帶領大家了解國內外之重要議題。
而此次改版除了英語學習以外,本報特別和台灣師範大學「國語教學中心」聯手,為外國讀者們推出華語學習單元,打造最強全方位中英文雙語版,精彩內容在網站上也看的到唷!
INTHENEWS時事英語
2022-08-07
Gocamping
camp(n)「營」可用在許多地方,例如summercamp「夏令營」、bootcamp「戰鬥營」、甚至concentrationcamp「集中營」也是用這個字;而CampDavid「大衛營」則是美國總統度假的地方。
此外,camp也可當動詞「紮營」,camping當名詞是「露營」,紮營的地點「營地」則是campsite。
Fansoftheworld-renownedrockband,CrazyNoise,campedoutthenightbeforetheband’sfirstconcertinEurope.
(世界知名搖滾樂團CrazyNoise的歌迷,在樂團首場歐洲演唱會的前一晚,就在外紮營徹夜等待。
)
RebeccaandImetatasummercampinFloridawhenwewere12yearsold.
(十二歲那年,我和瑞貝卡在佛羅里達州的夏令營首次相遇。
)
露營重要須知
若想在國家公園內露營,需要事先登記或申請許可證(permit),也因為在野外過夜,要準備充足的裝備與食物,重要配備像是帳篷、手電筒、睡袋…等,或者有些營地也有提供campinggear「露營裝備」的租借服務,gear是「設備」的意思,與equipment同義;此外,腳踏車或汽車的變速段數也可用gear來形容。
Thedemonstrationvideoonthecompany’sWebsiteshowscustomershowtousebicyclegearsproperly.
(公司網頁的示範影片展示如何正確使用腳踏車的變速設備。
)
Smith&SmithOutdoorsoffersacollectionofrentalcampinggearsuchastents,trekkingpoles,sleepingbagsandsoon.
(史密斯戶外用品店提供一系列的露營用具租借,例如帳篷、登山杖、睡袋…等。
)
手電筒的美式英文是flashlight,這個字同時也可解釋為「(手機或相機中的)閃光燈」。
要注意「手電筒」在英式英文裡是torch(n),在美式英文中torch則是「火把」的意思,因此奧運開幕式的火炬就稱為OlympicTorch。
It’simportanttoincludeabattery-poweredflashlight,bottledwater,andnon-perishablefoodintheemergencysurvivalkit.
(在緊急救難袋中放置一個電池供電的手電筒,瓶裝水和不容易腐壞的食物是很重要的。
)
搭帳篷(pitchatent)也是露營的重要過程,pitch可當動詞或名詞,而且有多重字義,pitch在這裡是「搭」,也就是putup的意思。
此外pitch也可解釋為「投擲」,如投手就是pitcher,而在多益測驗中,pitch常用作名詞使用,例如salespitch「銷售宣傳、口號」。
Youneedtobecarefulifyoupitchthetentstooclosetotheriver.
(如果太靠河邊搭帳篷,你就得小心一點。
)
Allenmadeasuccessfulsalespitchduringthemeetingwithpotentialclientsyesterday.
(艾倫昨天在與潛在客戶的會議中做了一個很成功的產品推銷。
)
豪華露營glamping
如果覺得露營太辛苦或太麻煩,但又想親近大自然的人,可以嘗試露營車或是豪華露營(glamping)的方式,這個字是由glamorous+camping組合而成,不僅不用自己帶帳篷,還可以選擇蒙古包(yurt),印地安式的傳統帳篷(tipi),或是小木屋(cabin)等,選擇多元,有些更豪華的住宿甚至連食物都為旅客事先準備好了。
Togettheglamorouslook,tryapplyingsomeshimmeringpowderaroundthecheekbone.
(想要有華麗的妝容,可以嘗試在顴骨附近塗抹一些亮粉。
)
除了glamping,露營車也是一種受歡迎的方式。
露營車(recreationalvehicle)簡稱為RV,也可用camper、caravan來形容。
而露營車作為一種交通工具,英文可用vehicle(n)「交通工具、車輛」來形容。
Pleaseinformyourclientsthattheyneedtoparktheirvehiclesindesignatedareasonly.
(請通知您的客戶,他們須將車輛停在指定區域。
)
雖然露營是親近自然的方式,但也因為露營的盛行,侵占野生動物的空間,也遺留許多垃圾,破壞了自然環境。
因此不論是選擇何種方式露營,切記尊重野生動物和環境、不亂丟垃圾等,Takenothingbutpictures.「不留下痕跡」。
多益模擬試題
1.Theupcominginternationalconferenceisveryimportant,soweneedeveryoneto________.
(A)takein
(B)bringout
(C)pitchin
(D)givein
2.Flightattendants’jobmightseemglamorous,________it’sactuallyquitestressfulandchallenging.
(A)inspiteof
(B)because
(C)when
(D)but
解析
1.正解為(C)。
語意為「即將舉行的國際會議非常重要,所以我們需要大家的投入。
」本題是單字片語題,(A)「吸收」,(B)「帶出」,(D)「屈服」,皆不符句意,pitchin「投入」也就是需要「幫忙」的意思,故(D)為正確答案。
2.正解為(D)。
語意為「空服員的工作看似光鮮亮麗,實則充滿壓力和挑戰。
」本題是文法題,需要在兩個句子間選擇一個符合句意的連接詞,(B)和(C)皆不符句意,(A)「儘管」後面不可連結子句,故(D)「但是」為正確答案。
SOURCE:ttps://www.englishok.com.tw/toeic/toeic-issue/glamping
文章由EnglishOK授權使用:www.englishok.com.tw
文/徐碧霞Valerie
Embracechanges,gobilingual!雙語改版、全新出擊!
2022-08-06
TheTaipeiTimesbilingualpagesarehavingamakeover,withprofessionallycuratedcontentforbothEnglishandChineselearnersofalllevels.
WithournewpartnersIvyEnglish,EnglishOKandothers,TaipeiTimesreaderscanimprovetheirlanguagestudieswhilekeepingabreastofimportantissuesinTaiwanandabroad.
AnewdepartureforusistheadditionofaChinese-languagelearningmodule,withcontentprovidedbytheNationalTaiwanNormalUniversity“MandarinTrainingCenter.”
《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來一向受到讀者們的喜愛。
近日起版面全新升級!每週和《常春藤解析英語》、《EnglishOK中學英閱誌》……等專業英語機構合作,提供豐富多元且實用的英語學習內容,不但適合各種程度學生及上班族自修,老師、家長用它當教材也超便利。
原先頗受歡迎的雙語新聞則予以保留,持續帶領大家了解國內外之重要議題。
而此次改版除了英語學習以外,本報特別和台灣師範大學「國語教學中心」聯手,為外國讀者們推出華語學習單元,打造最強全方位中英文雙語版,精彩內容在網站上也看的到唷!
GO!ENGLISH英語趴趴夠
2022-08-06
Ross,DebbieandBobaretalkingabouttheirsummervacationplans.
羅斯、黛比和鮑勃正在談論他們的暑假計畫。
Ross:Debbie,haveyougotanyplansforAugust?
Wereallywanttogoonaround-islandscootertrip,
itwillprobablytakeonetotwoweeks.Wouldyouliketojoinus?
Debbie:Soundsgreat,butIhaveameetingonAug.5,
awelcomepartyonAug.10,andasummercampfromAug.28to30.
Bob:Wow!You’vegotalotonyourplate.
Alright!Wecanworkaroundyourschedulefora10-daytrip.
必備單字
1.plann.
計畫(國中基本1200字)
2.soundv.
聽起來(國中基本1200字)
實用字詞
1.round-island
環島
2.scooter
機車
3.probably
大概、或許
4.workaroundsb’sschedule
配合某人的行程
閱讀技巧:
將長句分成短字詞,以利閱讀
Wereally/wanttogo/onaround-island/scootertrip,/itwillprobablytake/onetotwoweeks.
我們真的/很想去/一趟環島/機車旅行,/會花上大概/一至兩週。
斷句練習
Wecanworkaroundyourschedulefora10-daytrip.
解答:
Wecan/workaround/yourschedule/fora10-daytrip.
我們可以/配合/你的行程/去一趟十天的旅行。
考題練習:
TOEICBridge測驗X國中會考題型
1.Whatdoes“You’vegotalotonyourplate”mean?
(A)Youarereallybusy
(B)Youeattoomuch
(C)Youhavealotofideas
2.Whenmighttheystarttheirtrip?
(A)Aug.1
(B)Aug.13
(C)Aug.25
3.Whichistrue?
(A)Debbieistoobusytojointhetrip
(B)BobhasalreadyplannedforotherthingsinAugust
(C)DebbiehasnoplansfromAug.6to9
解答:
1.(A)2.(B)3.(C)
文章由EnglishOK授權使用:www.englishok.com.tw
編審:
致理科技大學講座教授陳超明
SPEAKUP!雙語會話
2022-08-05
TaipeiPerformingArtsCenteropensthisweek(3/3)
「大貢丸」北藝中心開幕(三)
A:Duringthetrialoperationperiod,someaudiencemembersreportedbrokenseats,poorlymarkedseatnumbers,highsteps,stuffyauditoriumsandalackoffacilitiesfordisabledpeople.
B:That’squitealotofproblems!
A:There’smore:residentslivingnearbyhavecomplainedofnoisefromoutdooractivitiesatthecenter’splaza.
B:Well,itseemslikethe“meatball”needstoupitsgame.
A:不過試營運期間有觀眾反映︰北藝中心座椅破損、標示不清、樓梯陡峭、場地悶熱、無障礙規畫也不佳。
B:問題還真不少。
A:而且附近居民也抱怨,該中心在戶外廣場辦活動時噪音太吵。
B:看來「大貢丸」要加油了。
(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩)
SPEAKUP!雙語會話
2022-08-04
TaipeiPerformingArtsCenteropensthisweek(2/3)大貢丸」北藝中心開幕(二)
A:AtacostofNT$6billion(aboutUS$200million),theTaipeiPerformingArtsCenterisfinallysettoopennineyearsafterconstructionbegan.
B:Wow,that’sexpensive,althoughitdoeslookcool.
A:Tocelebrateitsopeningtothepublic,thecenterhasputtogetheraprogramof37shows,comprising142performances.
B:Fantastic!I’mgoingtotakealookattheprogramcalendar.
A:聽說北藝中心造價高達近六十億台幣(約近兩億美元),蓋了九年終於蓋好啦。
B:這麼貴?不過看起來是蠻酷的。
A:為了慶祝開幕,該中心還安排了三十七檔節目、一百四十二場演出呢。
B:太棒了!我先來查一下節目表。
(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩)
SPEAKUP!雙語會話
2022-08-03
TaipeiPerformingArtsCenteropensthisweek(1/3)「大貢丸」北藝中心開幕(一)
A:TheTaipeiPerformingArtsCenterfinallyopenstothepublicthisweek.
B:AreyoutalkingaboutthatbuildingnexttoShilinNightMarketwhichlookslikeamassivemeatball?
A:Yes.Thesphere-shapedtheaterhasthreeauditoriaandwasdesignedbyPritzkerPrizewinningarchitectRemKoolhaas.
B:Weshouldfindatimetovisitthecentertogether.
A:台北表演藝術中心本週終於要開幕了。
B:你說的是士林夜市旁,很像一顆「大貢丸」的建築嗎?
A:這座球型綜合劇院有三個劇場,由榮獲普利茲克獎的建築大師庫哈斯所設計。
B:那我們就找機會去參觀一下吧。
(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩)
Quidditchrebrandsas‘quadball’todistancefromJ.K.Rowling對羅琳言論超不滿!《哈利波特》魁地奇決定改名了
2022-08-03
BritishfictionwriterJ.K.Rowling’sHarryPotterfranchisehasbecomeaglobalphenomenon,butQuidditch,thereal-lifesportinspiredbytheairbornegameplayedbywizardsintheseries,isnowditchingitswhimsicalname.
Quidditch,thefictionalsportinventedbyRowlingintheseries,wasadaptedbyHarryPotterfansandmadeintoareal-lifesport.Thesportisnowplayedin40countriesamongnearly600teams.However,theInternationalQuidditchAssociation(IQA)saiditwasjoiningUSQuidditch(USQ)andMajorLeagueQuidditch(MLQ)inadoptingthenewnameafterthetwobodieshadpreviouslyannouncedtheirdecisiontomakethechange:“Quidditch”willhenceforthbeknownas“Quadball.”ThedecisionismeanttodistancethemselvesfromRowling’sviewsontransgenderissues.
IQAhadpreviouslyproposedanamechangeduetothefactthatRowlinghasincreasinglycomeunderscrutinyforher“anti-trans”positions.Inthebooks,Quidditchisasportthatwelcomesallplayers,regardlessofgenderorsex.Maintainingthesameruleintherealworld,thesportpromotesequalityandinclusivity.Thenewname“Quadball”allowspeoplewhoarenotfamiliarwiththebookstoknowthatitisactuallyaballgame. (TranslatedbyRitaWang,TaipeiTimes)
由英國作家JK羅琳所寫下的《哈利波特》是全球最熱賣的文學作品,不過在故事中的巫師們最熱衷的「魁地奇」運動現在卻要改名了?
魁地奇原本是在《哈利波特》系列作品中虛構的運動,這個運動不僅在巫師世界大受歡迎,更有書迷受此啟發、在真實的世界發展出同名的運動,據悉現在在全球四十個國家共有近六百支球隊。
不過舉辦魁地奇比賽的國際魁地奇協會(IQA)日前宣布要跟隨美國魁地奇協會(USQ)與當地魁地奇大聯盟(MLQ)的步伐,要求將這項運動改名為「魁地球」,並且透過這個動作向JK羅琳劃清界線。
其實IQA早前便曾經提出改名規劃,最主要的原因便是針對JK羅琳過去針對跨性別人士的一連串失言而來。
其實魁地奇在書中就是不分性別、男女都能夠同場競技的運動,在真實世界的魁地奇不僅保留這條規則,更是鼓勵包容各種不同背景的人都能夠自在參與。
而「魁地球」這個新的名字也呼應著比賽是球類項目的競技,讓不認識這項運動的人更能快速了解。
(自由時報)
WhyisaPelosivisittoTaiwancausingtension?美國會議長裴洛西訪台計畫為何引發緊張局勢?
2022-08-02
ChinaiswarningitwillrespondforcefullyifUSHouseofRepresentativesSpeakerNancyPelosiproceedswithavisittoTaiwan,theself-governingislanddemocracyitclaimsasitsownterritory.PelosiissecondinlinetothepresidencyandwouldbethehighestrankingUSpoliticiantovisitTaiwansince1997.Chinahasthreatenedunspecified”resoluteandstrongmeasures”ifshegoesahead,whichanalystssaycouldcausetensionstospikeintheTaiwanStrait,consideredamajorAsianpowderkeg.
Here’salookatwhat’shappening.
WHYDOESPELOSIWANTTOVISITTAIWAN?
PelosihasbeenastaunchcriticofChinathroughouthermorethanthreedecadesinCongress,onceunfurlingabanneronBeijing’sTiananmenSquarememorializingthosekilledinthebloodycrackdownonpro-democracyprotestersin1989.Shewasalsoastrongsupporterof2019pro-democracyprotestsinHongKong,makingheratargetofcausticcriticismfromBeijing.TaiwanenjoysstrongbipartisansupportinCongress,andPelosisaidlastweekitwas“importantforustoshowsupportforTaiwan.”Taiwan’sPresidentTsaiIng-wenhasdefiedBeijing’sthreatsandheradministrationhasfavoredcoredemocraticvaluesandliberalpoliciesclosetoPelosi’sheart,includingsame-sexmarriageandastrongsocialsecuritynet.
WHYWOULDTHEVISITCAUSEARISEINTENSIONS?
ChinaclaimsTaiwanasitsownterritorytobeannexedbyforceifnecessaryanditsmilitarybuildupinrecentyearshaslargelybeenorientedtowardsuchamission.BeijingobjectstoallofficialcontactbetweenTaipeiandWashington,androutinelythreatensretaliation.Thistime,thestakesappeartobehigher.ChinalaunchedmilitaryexercisesandfiredmissilesintowatersnearTaiwaninresponsetoa1995visittotheUSbyTaiwan’sthen-presidentLeeTeng-hui,butit’smilitarycapabilitieshaveadvancedmassivelysincethen.Whileexpertssay
華語簡易通EASYCHINESEFORYOU!
2022-08-02
今天好冷啊(一)It’ssocoldtoday!(I)
對話Dialogues
大為:今天好冷啊!
美英:是啊!
大為:台北冬天都這麼冷嗎?
美英:不一定。
如果下雨,就覺得比較冷。
大為:台北冬天常常下雨嗎?
美英:不一定。
Dawei:It’ssocoldtoday!
Meiying:Yeah!
Dawei:IsitalwayscoldinwinterinTaipei?
Meiying:Notalways.Ifitrains,itwillgetcolder.
Dawei:DoesitrainalotinwinterinTaipei?
Meiying:Notalways.
詞彙與短語Vocabulary&Phrase
好冷啊(hǎolěnga)
it’ssocold
冬天(dōngtiān)
winter
這麼(zhème)
such,so
不一定(bùyídìng)
notnecessarily/notalways
下雨(xiàyǔ)
Itisraining.
教材音檔AudioFiles
本文內容及音檔來源: 華語簡易通
Formoreaudiofiles,visitthecenter’sWebsiteat:http://mtc.ntnu.edu.tw/book/book-show-6.html
國立臺灣師範大學國語教學中心提供
ProvidedbyNTNUMandarinTrainingCenter:http://www.mtc.ntnu.edu.tw/
COPYRIGHTc2022國立臺灣師範大學國語教學中心ALLRIGHTSRESERVED
ANALYTICALENGLISH解析英語
2022-08-01
Spacedebrisslamsintothemoon太空垃圾撞擊月球表面
OnMarch4,amassivepieceofspacejunkreportedlycrashedinto*thefarsideoftheMoon.DuetoitslocationfacingawayfromtheEarth,itmaytakemonthstoidentifytheimpactsiteoftheobject.However,scientistspredictthecrashwillhavelittleeffectontheMoonbesidesforminganewcrater.
ThejunkwasinitiallythoughttobelongtoanoldSpaceXrocketafterastronomersfirstnoticedtheobjectheadingtowardstheMoon.However,itwaslaterfoundthatthedebriswasmostlikelyaChinese-ownedrocket.Chineseofficialshavedeniedthis,sayingtherocketinquestionhadburnedupwhenre-enteringtheEarth’satmosphere.
Whiletherocket’soriginalowneranditsimpactontheMoonarenotsignificant,theissuedoesraiseanimportantquestionaboutspacejunk.It’sestimatedthattherearecurrentlymorethan30,000piecesofspacejunklargerthan10centimetersinorbitaroundtheEarth.Theseobjectsposeverylittlethreattousbecausetheyburnupintheatmosphereiftheystarttofallbacktotheplanet.
However,theseobjectscanbeasignificantthreattosatellitesandotherdevices.Thesescrappiecesmoveatspeedsofuptoeightkilometerspersecondandcauseseveredamageiftheycollidewithessentialdevicesinspace.Asaresult,agrowinggroupofscientistsarecallingforactiontoresolvethisissuebeforeitaffectsourabilitytotravelintospace.
據報導,有一塊巨大的太空垃圾在三月四日撞擊月球背面。
由於事發位置背對地球,因此可能需要花費數月才能確定太空垃圾的撞擊地點。
然而,科學家預測,除了形成一個新的隕石坑外,這次撞擊對月球沒什麼影響。
在天文學家最初注意到太空垃圾朝月球的方向前進後,原先認為其為屬於SpaceX之前的一枚火箭。
不過,後來發現太空垃圾最有可能是一枚中國擁有的火箭。
中國官員否認了這一點,宣稱提及的那枚火箭在重新進入地球大氣層時就已燃燒殆盡。
雖然火箭原主不重要,且其對月球的影響並不大,但這個議題確實引發了一個關於太空垃圾的重要問題。
據估計,目前有超過三萬片大於十公分的太空垃圾在環繞地球的軌道上運行。
這些物體對我們構成的威脅不大,因為如果它們開始掉落回到地球,其會在大氣層中燃燒殆盡。
然而,這些物體可能會對衛星和其他設備構成一大威脅。
這些廢棄的碎片移動速度最高可達每秒八公里,而且如果它們撞上太空中重要的設備,就會造成嚴重的損壞。
因此,越來越多科學家呼籲,在這個議題影響到人類進行太空旅行的能力之前,要採取行動解決它。
*thefarsideoftheMoon指的即是「月球永遠背對地球的那一面」,即「月球背面」。
WhatDidYouLearn?
1.WhichofthefollowingistrueaboutthespacejunkthathittheMoon?
(A)ItwasvisiblefromtheEarthwhenitstrucktheMoon.
(B)AstronomersdidnotnoticeituntilitcrashedintotheMoon.
(C)Acratermightbeformedbecauseoftheimpactofthejunk.
(D)Itwas
ByAngusBain
INTHENEWS時事英語
2022-07-31
日前英國首相強生宣布辭去首相職務,並暫代至新任首相選出,強生在上周三(7/20)最後一次以首相身分在國會進行告別演說,下台前還用西班牙文向眾人道別「再見了,寶貝(Hastalavista,baby)」,不改他一向不按牌理出牌的個性。
除了用goodbye來道別,英文還有哪些說法呢?本次就讓我們來學用有趣的方式說再見吧!
Don’tgetrunover
A:Hey,Lisa,Igottarun.Iloveyou.(嘿,莉莎,我得離開了。
我愛妳。
)
B:Ok,sweetie,don’tgetrunover.Seeyoutomorrow.(好的,親愛的,掰掰。
明天見。
)
Thisisforpeoplewhodonotliketooverdothemushfactor.Itisasubtlewaytoimplythat“Iwantyoutobesafe,butIamnotgoingtodothewholeconventional,takecaredramawithyou!”Useitwithpeopleyouarepallywith,notjustanybody.
(有些人不想要說太感傷的話,就會用這樣委婉的方式來表達「我希望你可以好好的,但是我不想要用一般那種俗套的說法!」句子適用在親密的朋友身上,而非任何人。
)
getrunover「被車輾過」是一句常見的口語詞彙,get在英文中是使役動詞的用法,也經常出現在多益測驗中。
用法是sbgetsb/sthtodosth或是sb/sthgetsthdone,前者是主動態,使某人去做某件事,這裡要用to加上原型動詞。
而被動態則是get加上被做的事情,再用過去分詞(p.p.),指的是某件事情被完成。
I’mtryingtogetthisarticlefinishedbyThursday.(我正在努力趕這篇文章,好在星期四完成。
)
Ican’tgetmycomputertowork!(我的電腦沒辦法用了!)
overdo是「過度使用」的意思,字首「over-」代表「超過」,後方的do可以替換成其他動詞,表達「過度…」的意思,如overestimate「高估」、overflow「溢出」、overdose「(服藥)過量」等,都是在動詞前方加上over,表達過度的意思。
Stayactivebutdon’toverdoit.(保持活躍,但不要太超過。
)
subtle有「細微的、微妙的、隱晦的」等多種不同的意思,需依照情境來判斷意思。
asubtleway就是「委婉的方式」,其他用法如asubtleplan/suggestion「巧妙的計畫/建議」、subtlequestions「巧妙的問題」也都是常見的說法。
Theroomwaspaintedasubtleshadeofpink.(房間被刷成了淡粉色。
)
Theplay’smessageisperhapstoosubtletobeunderstoodbyyoungchildren.
(這部戲的內涵過於隱晦,小孩子可能難以理解。
)
Thereisasubtledifferencebetweenthesetwoplans.(兩個計畫之間有一點細微的差別。
)
Cheerio
A:Mike,let’smeetatthecafethisSaturday.
(麥克,我們這週六在咖啡廳見面吧。
)
B:Sure,baby,cheerio!SeeyouonSaturday.
(當然,寶貝,再見!週六見。
)
Thewordisquiteself-explanatory!Allyouneedtodotosaygoodbye,behappyinafunwayistosaysomethinglike:“Cheerio,seeyouFriday!”
(這個單字的意思不言可喻!想要用有趣又開心的方式說再見,只要說一句「再見喔~週五見!」就好。
)
self-explanatory代表「不言而喻的」,意思是某件事情不需要特別說明就很清楚,如aself-explanatorylistofinstructions「一目了然的說明書」。
而字首「self-」是「自我的、本身的」意思,常見的單字有selfish「自私的」、self-centered「自我中心的」、self-aware「自我意識高的」。
explanatory則是來自於動詞explain「解釋」,explanation是名詞變化,explanatory則是形容詞變化。
Thereareexplanatorynoteswiththediagram.(圖表附帶注釋。
)
Ineedtoscoot
A:Oh,Ineedtoscoot.
(哦,我要閃了。
)
B:Ofcourse.Takecare.Ihopeeverythingisalright.
(當然,保重了。
我希望一切都好。
)
Thisslangimpliesurgencyandiseasilyoneofthemostcasualandfunwaystosaygoodbye.Itisgenerallyusedduringphoneconversationsorcasualmeet-upsandisdefinitelyyourfriendwhenyoudonotwanttooverdothebye-bye.
(這個俚語暗示著急迫性,並且是最隨性和有趣的方式來道別。
通常用在電話對話中或是隨性的聚會中,當你不想要在道別時過於肉麻,可以用在朋友上。
)
scoot是「疾走」的意思,動詞本身有「快速行走、滑動」的意思。
I’mscootingofftotheseasideforafewdays’holiday.
(我要趕緊去海邊度假幾天。
)
I’llhavetoscoot,orI’llmissmytrain.
(我得快點走,不然就趕不上火車了。
)
Scootoverandmakeroomforyoursister.
(挪過去點,讓點地方給你妹妹。
)
urgency是字尾「-cy」作名詞代表「急迫性」的意思,字尾改成「-t」就是形容詞urgent,是常見的名詞/形容詞變化。
片語inurgentneed很常在新聞中出現,表示急需某種物資的狀態。
Themosturgentthinginafireistomakesureeveryoneisoutof
文/BuffyKao
GO!ENGLISH英語趴趴夠
2022-07-30
Thisisarestaurant’sannouncementaboutapriceincrease.
這是餐廳關於價格調漲的公告。
Dearcustomers,
Thankyouforallyoursupport!
Duetohigherfoodcostrecently,wewillhaveapriceincreasestartingnextmonth.
LunchpricewillberaisedfromNT$500toNT$550perperson.
DinnerpricewillberaisedfromNT$1,000toNT$1,050perperson.
ABCRestaurant
必備單字
1.costn.費用、成本、代價(國中基本1200字)
2.increasen.增加、增強、上漲(國中挑戰800字)
實用字詞
1.foodcost
食物成本
2.beraisedfromAtoB
從A調漲至B
閱讀技巧:將長句分成短字詞,以利閱讀
Dueto/higherfoodcostrecently,/wewillhave/apriceincrease/startingnextmonth.
因為/近日食材成本較高,/我們將要/漲價/自下月起。
斷句練習:
LunchpricewillberaisedfromNT$500toNT$550perperson.
解答:
Lunchprice/willberaised/fromNT$500toNT$550perperson.
午餐價格/將會被調漲/從500到550台幣/每人。
考題練習:TOEICBridge測驗X國中會考題型
1.What’sthereasonfortheincrease?
(A)Lowerfoodcost
(B)Higherfoodcost
(C)Higherlaborcost
2.Whenwillthenewpricesbegin?
(A)Thismonth
(B)Nextmonth
(C)Nextweek
3.Howmuchwilladinnercost?
(A)NT$1,050.
(B)NT$1,000
(C)NT$550.
解答:
1.(B)2.(B)3.(A)
文章由EnglishOK授權使用:www.englishok.com.tw
編審:致理科技大學講座教授陳超明
SPEAKUP!雙語會話
2022-07-29
A:Whichcountriesareexpatsleastimpressedwith?
B:TheyaremostdissatisfiedwithKuwait,NewZealandandHongKong.
A:NewZealand?Thisisalittlesurprising.
B:RespondentstothesurveyrankedNewZealandthesecondlowestduetorisinginflationinthecountry.
A:外派人士最不愛的地點有哪些?
B:他們最不滿意的地點則是科威特、紐西蘭、香港。
A:紐西蘭?這倒是令我有些意外。
B:根據這份調查,紐西蘭是因為通貨膨脹跌至倒數第二。
(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩)
SPEAKUP!雙語會話
2022-07-28
Taiwannamed3rdbestplacetoliveforexpats(2/3)
全球外派人士最愛台灣第3名(二)
A:AsidefromMexicointhetopspot,whichotherlocationsareratedhighlybyexpats?
B:Indonesiatooksecondplace,whileTaiwancameinthird.Thailand,VietnamandSingaporealsomadeitintothetop10.
A:WhydidTaiwanmakeitontothelist?
B:ExpatslaudedTaiwanfortheaffordabilityofitshealthcare,afeelingofsafetyandforitsfinancialstability.
A:除了第一名的墨西哥,外派人士最愛的地點還有哪些?
B:第二名是印尼、第三名是台灣,泰國、越南、新加坡也都在前十名。
A:台灣又是為什麼上榜?
B:台灣是以醫療服務的可負擔性、安全感、財務穩定而榜上有名。
(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩)
SPEAKUP!雙語會話
2022-07-27
Taiwannamed3rdbestplacetoliveforexpats(1/3)
全球外派人士最愛台灣第3名(一)
A:MycompanyplanstosendmetoMexicoforoneyear.
B:Congratulations!AccordingtoasurveyconductedbytheInterNationsWebsite,Mexicoisthemostdesirablelocationforexpatriates.
A:Howso?
B:RespondentsratedMexicoforeaseofsettlingin,andforhowfartheirmoneygoes.
A:公司要派我去墨西哥工作一年。
B:恭喜你,根據「InterNations」網站的調查,這是全球外派人士最愛的地點!
A:為什麼?
B:因為在當地定居容易,而且物價低廉。
(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩)
Japan’s‘IcePrince’retiresfromcompetitivefigureskating「滑冰王子」羽生結弦轉職業會繼續挑戰4A
2022-07-27
Japan’sYuzuruHanyu,knownasthe“IcePrince,”announcedhisdecisiontogoprofessionalatanewsconferenceonJuly19inTokyo.HesaidhewouldstepawayfromcompetitivefigureskatingandnolongerrepresentJapaninfuturecompetitions.However,hewouldcontinuehisquesttolandthequadrupleaxelandtoreachnewheightsinskatinginduecourse,Hanyusaid.
Hanyufirstwonagoldmedalinthe2014SochiWinterOlympics,thenclinchedanothergoldmedalatthe2018PyeongChangWinterOlympics.Hebecamethefirstmaleskatertowinback-to-backOlympicgoldmedalsin66years.EventhoughHanyufailedtopocketanothermedalandfinishedfourthatthe2022BeijingWinterOlympics,hewasthefirstskatertoberatifiedbytheInternationalSkatingUnionforhisattemptataquadrupleaxeljumpattheGames.
Inadditiontowinningnumerousmedalsforfigureskating,HanyuwaspresentedwiththePeople’sHonorAwardbythelateJapaneseprimeministerAbeShinzofouryearsago.Heisnotonlytheyoungestindividualrecipient,butalsothefirstfigureskatertobegiventhehonor.
(TranslatedbyRitaWang,TaipeiTimes)
日本「滑冰王子」羽生結弦,十九日在東京召開的記者會上,正式宣布自己將轉為職業選手。
他將從第一線的競技選手身份引退,不再代表日本參加今後的任何一場比賽,但仍會繼續挑戰自己尚未完全成功的4A半,未來也將繼續在滑冰的道路上努力。
羽生結弦先是於二○一四年索契冬奧贏得男子花式滑冰金牌,又在二○一八年平昌冬奧上再次奪金,成為時隔六十六年後,首位獲得冬季奧運二連霸的選手。
雖然在二○二二年北京冬奧挑戰三連霸未果,最終僅取得第四名成績,無緣獎牌,但他在本次奧運被國際滑冰總會(ISU)認證,為史上第一位跳出4A艾克索四周半跳的人。
除了在花式滑冰項目上獲獎無數,羽生結弦更在四年前,從已故的日本前首相安倍晉三手中接下國民榮譽獎,不但成為該獎目前歷年最年輕的獲獎者,也是滑冰界的第一人。
(自由時報)
HowclimatechangedrivesheatwavesandwildfiresinEurope氣候變化如何使熱浪、野火席捲歐洲
2022-07-26
Europeisinthegripofarecord-breakingheatwaveandwildfiresareragingacrosstheMediterranean.Here’showclimatechangedrivestheseevents.
HOTTER,MOREFREQUENTHEATWAVES
Climatechangemakesheatwaveshotterandmorefrequent.Thisisthecaseformostlandregions,andhasbeenconfirmedbytheUN’sglobalpanelofclimatescientists(IPCC).
Greenhousegasemissionsfromhumanactivitieshaveheatedtheplanetbyabout1.2°Csincepre-industrialtimes.Thatwarmerbaselinemeanshighertemperaturescanbereachedduringextremeheatevents.
Butotherconditionsaffectheatwavestoo.InEurope,atmosphericcirculationisanimportantfactor.
FINGERPRINTSOFCLIMATECHANGE
Tofindoutexactlyhowmuchclimatechangeaffectedaspecificheatwave,scientistsconduct“attributionstudies”.Since2004,morethan400suchstudieshavebeendoneforextremeweatherevents,includingheat,floodsanddrought—calculatinghowmuchofaroleclimatechangeplayedineach.
Thisinvolvessimulatingthemodernclimatehundredsoftimesandcomparingittosimulationsofaclimatewithouthuman-causedgreenhousegasemissions.
Forexample,scientistswithWorldWeatherAttributiondeterminedthatarecord-breakingheatwaveinwesternEuropeinJune2019was100timesmorelikelytooccurnowinFranceandtheNetherlandsthanifhumanshadnotchangedtheclimate.
HEATWAVESWILLSTILLGETWORSE
Theglobalaveragetemperatureisaround1.2°Cwarmerthaninpre-industrialtimes.Thatisalreadydrivingextremeheatevents.
Temperatureswillonlyceaserisingifhumansstopaddinggreenhousegasestotheatmosphere.Untilthen,heatwavesaresettoworsen.Afailuretotackleclimatechangewouldseeheatextremesescalateevenmoredangerously.
Countriesagreedundertheglobal2015ParisAgreementtocutemissionsfastenoughtolimitglobalwarmingto2°Candaimfor1.5°C,toavoiditsmostdangerousimpacts.Currentpolicieswouldnotcutemissionsfastenoughtomeeteithergoal.
CLIMATECHANGE
華語簡易通EASYCHINESEFORYOU!
2022-07-26
對話Dialogues
店員:歡迎光臨。
先生,您要喝什麼?咖啡還是茶?
先生:我不喜歡咖啡,請給我一杯茶。
店員:好。
請等一下。
Salesclerk:Welcome.Sir,whatwouldyouliketodrink?Coffeeortea?
Sir:Idon’tlikecoffee.Pleasegivemeacupoftea.
Salesclerk:OK.Waitamoment,please.
生詞表Vocabulary
店員(diànyuán)
salesclerk
歡迎(huānyíng)
towelcome,“welcome”
光臨(guānglín)
honor(me,us)withyourgraciouspresence
咖啡(kāfēi)
coffee
茶(chá)
tea
GetToKnowTaiwan生活小補帖
ShoppinginTaiwan
在台灣東西買了以後,如果有問題可以換,但是通常不可以退錢。
InTaiwan,youcanexchangeapurchaseditemifthereisanyproblemwithit,butyoucan’tdemandarefund.
教材音檔AudioFiles
本文內容及音檔來源: 華語簡易通
Formoreaudiofiles,visitthecenter’sWebsiteat:http://mtc.ntnu.edu.tw/book/book-show-6.html
國立臺灣師範大學國語教學中心提供
ProvidedbyNTNUMandarinTrainingCenter:http://www.mtc.ntnu.edu.tw/
COPYRIGHTc2022國立臺灣師範大學國語教學中心ALLRIGHTSRESERVED
ANALYTICALENGLISH解析英語
2022-07-25
Thepast100yearsofinsulin胰島素—糖尿病友的一線生機
Beingdiagnosedwithdiabeteswasonceconsideredadeathsentence.Oncepeoplelearnedtheyhadthedisease,theyusuallydiedwithinafewmonthsorafewyearsifpatientsfollowedextremediets.ThisdiresituationchangedafterDr.FrederickBantingandhisassistant,CharlesBest,discoveredhowtoisolateinsulinonJuly27,1921.
Insulinisproducedintheorgancalledthepancreas.Itisanecessaryhormonerequiredbyourbodiestoregulatethesugarlevelsinourblood.Peoplewithdiabetesareunabletoproduceinsulinoradequateamountsofinsulin.Withoutinsulin,nutrientscannotbecorrectlydistributedtovitalorgansthroughoutthebody.Asaresult,theseorgansslowlyshutdownuntilthebodydies.Therefore,itisessentialthatdiabeticpeopleregularlyreceiveinsulinshotstosurvive.
Attheturnofthe20thcentury,scientistsfirstdiscoveredthatthepancreaswasresponsibleforproducinginsulin.Intests,animalsthathadtheirpancreasremovedshowedcommonsymptomsofdiabetes.Afterthisdiscovery,thequestionthenbecamehowtoisolateinsulinfromthepancreasandhowtoadministerittopatientswithdiabetes.
In1921,Dr.BantingandBestfiguredouthowtoextractinsulinfromadog’spancreas.Theylaterusedtheinsulintotreatanotherdogwithdiabetessuccessfully.In1922,amorerefinedformofinsulinwasisolatedfromthepancreasesofcattle.Thisinsulinwasthenadministeredasshotstopeoplesufferingfromdiabetes.ThemethodpioneeredbyDr.BantingandBestbenefitsmillionsofpeoplewithdiabetes.Dr.BantingwasthereforeawardedaNobelPrizeatage32,remainingtheyoungestwinnerinthefield.
人們一度認為被診斷出糖尿病就是被判了死刑。
一旦得知自己患有這個疾病,他們通常會在幾個月內死亡,如果病患遵循極嚴格的飲食法或許可多活幾年。
這樣嚴峻的狀況在弗雷德里克.班廷醫師和他的助理查爾斯.貝斯特於一九二一年七月二十七日發現如何分離胰島素後改變了。
胰島素是由叫作胰臟的器官所製造,它是我們身體調節血液中血糖濃度的必要賀爾蒙。
糖尿病患無法製造胰島素或無法製造足夠的胰島素。
少了胰島素,養分就無法正確地被分送到身體的重要器官。
因此,這些器官會慢慢地衰竭,直到身體死去。
所以,糖尿病患者為了活下來,定期接受胰島素注射是必要的。
在二十世紀初,科學家首次發現胰臟負責製造胰島素。
在實驗中,被移除胰臟的動物會出現糖尿病的常見症狀。
在這項發現之後,問題變成如何從胰臟分離出胰島素,以及如何將其施用在糖尿病患身上。
在一九二一年,班廷醫師和貝斯特理解了如何從狗狗的胰臟萃取出胰島素,他們之後用該胰島素成功治療了另一隻患有糖尿病的狗狗。
在一九二二年,更精煉的胰島素從牛隻的胰臟分離出來,這種胰島素之後以注射的方式施用在罹患糖尿病的人們身上。
班廷醫師和貝斯特開創的方法造福了上百萬名糖尿病患。
班廷醫師也因此在三十二歲時被授予諾貝爾獎,至今仍是該領域最年輕的得主。
WhatDidYouLearn?
1.Whatisthefunctionofinsulinforourbodies?
2.HowdopeoplesufferingfromdiabetesreceiveinsulinusingDr.BantingandBest’smethod?
參考答案
1.Itregulatesthesugar
ByNiallLongobardi
Nomoredata.
MostPopular
1Pelosicouldarrivetoday:analyst
2NowinnersifChinainvades:MarkLiu
3USspeakermakeslate-nightlanding
4PelosiinTaiwan:Chinabansimportsofover100brands
5TaiwanraisescombatalertnessasChinapostures
Copyright©1999-2022TheTaipeiTimes.Allrightsreserved.
延伸文章資訊
- 1中英對照讀新聞- 相關新聞- 自由時報電子報
「中英對照讀新聞」相關新聞. 國際 2022/08/07. 中英對照讀新聞》 Historic wildfires set off unexploded World War I bombs in...
- 2中英双语新闻 - 可可英语
双语新闻栏目提供中英文对照的新闻节目,内容包括职场双语新闻,校园生活双语新闻,体育双语新闻,科技双语新闻,时事双语新闻,新闻热词,娱乐双语资讯,关注社会, ...
- 3台灣英文新聞| 關於我們 - Taiwan News
台灣英文新聞(Taiwan News)前身為China News,由第六任行政院新聞局長魏景蒙創立 ... 因應數位化洪流,台灣英文新聞在九零年代末期新成立中英雙語新聞網站,領先 ...
- 4中英文双语新闻- 头条搜索
双语新闻|中英双语新闻|中英文对照新闻-可可英语 · CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):美国和欧盟同日宣布制裁俄罗斯 · 双语新闻:人类将在2022年战胜新冠疫情-新东方在线移动版.
- 5Bilingual Pages - Taipei Times
《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來一向受到讀者們的喜愛。 ... 原先頗受歡迎的雙語新聞則予以保留,持續帶領大家了解國內外之重要議題。