收藏| 中医常用术语英文翻译 - 同文译馆

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

今天给大家中医常用术语英文翻译,对跟中医有关的翻译会很有用喔~. 学科. 中医①traditional Chinese medicine ②traditional Chinesephysician 翻译资讯 首 页 译界新闻 译界活动 同文译讯 翻译技巧 翻译学丛 译文赏析 翻译文摘 四六级 本地化 翻译考试 翻译培训 首页>翻译资讯> 收藏|中医常用术语英文翻译 时间:2020/9/12来源:中医药知识服务平台浏览:1343  今天给大家中医常用术语英文翻译,对跟中医有关的翻译会很有用喔~   学科 中医①traditionalChinesemedicine②traditionalChinesephysician  ①中医学的简称。

②本学科专业职业队伍。

中药Chinesemateriamedica 在中医理论指导下应用的药物。

包括中药材、中药饮片和中成药等。

中医学traditionalChinesemedicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。

中药学Chinesemateriamedica 中药学科的统称。

研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。

中医药traditionalChinesemedicineandpharmacology  本草Materiamedica 中药Chinesemateriamedica,Chinesemedicinals(包括植物药、动物药、矿物药等) 中草药ChineseHerbalMedicine,Chinesemedicinalherbs 中药学Chinesepharmaceutics 药材Medicinalsubstance(material) 中西医结合integrationoftraditionalandwesternmedicine 中医基础理论basictheoryoftraditionalChinesemedicine  中医诊断学diagnosticsoftraditionalChinesemedicine   方剂学prescriptionsofChinesemateriamedica,TraditionalChineseMedical Formulae/prescriptions 中医内科学internalmedicineoftraditionalChinesemedicine      阴阳 TheTheoryofYinandYang 阴阳对立Oppositionofyinandyang 阴阳制约Restrictionof/betweenyinandyang 阴阳互根Interdependenceofyinandyang       阴阳消长Waxingandwaningofyinandyang  阴阳转化Inter-transformationofyinandyang     五行学说 TheTheoryofFiveElements 五行water,fire,wood,metal,soil 生promote,generate,engender 克act,restrict,restrain 乘overact,over-restrict,over-restrain,subjugate,overwhelm 侮counteract,counter-restrict,counter-restrain,rebel      整体观念 conceptoforganicwholeness 辩证法dialectics 生长化收藏sprouting,growth,transformation,ripening,storage 内外环境统一性theunitybetweentheinternalandexternalenvironments 机体自身整体性theintegrityofthebodyitself 古代唯物论和辩证法classicChinesematerialismanddialectics 矛盾统一thecontradictoryunity 互相联系、相互影响relatedtoeachotherandinfluenceeachother 标本Biao(secondaryaspect)andBen(primaryaspect) 本质与现象natureandphenomena 矛盾的普遍性和特殊性universalityandspecialityofcontradictions 寒者热之Colddiseaseshouldbetreatedbywarmtherapy 热者寒之warmdiseaseshouldbetreatedbycoldtherapy 虚者补之deficiencysyndromeshouldbetreatedbytonifyingtherapy 实者泻之excesssyndromeshouldbetreatedbypurgationtherapy 治病必求其本Treatmentofdiseasesmustconcentrateontherootcause 同病异治treatmentofthesamediseasewithdifferenttherapeuticmethods     精气神 清阳为天ThelucidYangascendstoformtheheaven 浊阴为地TheturbidYindescendstoconstitutetheearth 气化Qitransformation 升降出入ascending,descending,goingout,comingin 出入废则神机化灭,升降息则气立孤危。

Iftheactivitiesofgoingoutandcomingintostop,thetransformingmechanismofShen(Spirit)willbedamaged;iftheactivitiesofascendinganddescendingstop,Qiwillbeimmediatelyisolatedandendangered. 精气Jingqi(Essential-Qi) 先天之精prenatalessence 后天之精postnatalessence 神Shen(spirit) 形神学说thetheoryofbodyandspirit 形与神俱thebodyandtheShen(Spirit)existsimultaneously 形神统一theunitybetweenthebodyandtheShen(Spirit)     治则 病邪pathogenicfactors 正气存内,邪不可干。

SufficientHealthy-Qiinsidethebodywillpreventinvasionofpathogenicfactors. 邪之所凑,其气必虚。

TheregionwherepathogenicfactorsinvadesmustbedeficientinQi. 顺四时而适寒暑,和喜怒而安居处 Abidancetothechangesofthefourseasons,activeadapationtocoldandheat,harmonyofemotionalchangesandpeacefulliving. 养生防病,延年益寿 cultivatinghealth,preventingdiseaseandprolonginglife     气 气化qitransformation 气机qimovement 元气(原气)primordial(yuanqi) 真气genuineqi(zhenqi) 宗气pectoralqi(zongqi) 营气nutritiveqi(yingqi) 卫气defensiveqi(weiai) 气的推动功能promotingactionofQi 气的温煦功能warmingactionofQi 气的防御功能defendingactionofQi 气的固摄功能controllingactionofQi 气的气化功能actionofQiTransformation     血 水谷精微cerealessence 营气和津液nutrientqiandbodyfluid 营养和滋润nourishingandmoistening 血主濡之Bloodisresponsiblefornurturingbody. 中焦受气取汁,变化而赤,是谓血。

Themiddleenergizerreceivesqi,takesthejuiceandtransformsintoredliquidcalledblood. 血虚blooddeficiency/asthenia 血瘀bloodstasis/stagnation 血热blood-heat 血寒blood-cold 出血hemorrhage     津液 津液Bodyfluid/JinandYe 稠厚度thickness 成分,功能,分布property,function,distribution 分泌物secreta 胆汁、肠液、鼻涕、眼泪、汗液、尿液 gastricjuice,intestinaljuice,nasaldischarge,tears,sweat,urine 形成formation 分布distribution 排泄excretion 脾的传输transmittingofthespleen 肺的宣降dispersinganddescengingofthelung 肾的蒸腾气化steamingandtransformingofthekidney 三焦为通道thetripleenergizerserveasthepassage-way 饮入于胃,游溢精气,上输于脾,脾气散精,上归于肺,通调水道,下输膀胱,水精四布,五经并行。

Afterfoodandwaterhaveenteredthestomach,theyaredigestedandtransformedintofoodessenceandthen,transmittedupwardtothespleen,whichdispersestheessenceupwardtothelungandthelungregulateswaterpathwaysdownwardtotheurinarybladder.Andbydoingsobodyfluidisfinallydisseminatedtoallpartsofthebodyalongallthemeridiansandcollaterals.bodyfluidisformedfromfoodandwaterbydigestionandabsorptionofthestomach,separatingtheclarityfromtheturbidityofthesmallintestineandtramformationofthespleen; thedistributionandexcretionofbodyfluidareaccomplishedbythejointactionofmanyzang-fuorgan,suchasthetransformingfunctionofthespleen,thedispersinganddescendingfunctionofthelung,thesteamingandascendingfunctionofthekidney;and bodyfluidtakestripleenergizerasitspassagewayfordistributionandexcretion. (1)津液由胃中消化吸收、小肠进行分清别浊、脾运化的水谷中形成。

(2)津液的分布和排泄由许多脏腑组织共同完成,如脾的运化功能、肺的宣发肃降功能、肾的蒸发沉降功能。

(3)津液以三焦为通道进行分布和排泄。

    藏象学说 TheTheoryofVisceralManifestations 脏腑theinternalorgans,viscera. 藏/脏solidorgans,viscera,depots,zangorgans,yinorgans 府/腑holloworgans,bowels(theintestines),palaces,fuorgans,yangorgans 五脏fiveviscera,fivezangorgans,theyinorgans 六腑sixbowels,sixfuorgans,theyangorgans 心,肝,脾,肺,肾 heart,liver,spleen,lung,kidney 胆,胃,大肠,小肠,膀胱,三焦 gallbladder,stomach,largeintestine,smallintestine,(urinary)bladder,tripleenergizer/burner 奇恒之腑extraordinaryfuorgans  脑、髓、骨、脉、胆、女子胞 brain,marrow,bone,vessel,gallbladder,uterus 心包pericardium 上/中/下焦upper/middle/lowerenergizer/burner 命门gateoflife,lifegate,vitalgate,gateofvitality 苗窍signalorifice 膻中thoraciccenter 膜(募)原interior-exteriorinterspace 五神fiveemotions 五华fivelustre 五体fivebodyconstituents 五志fiveminds 五液fivehumors 七情sevenemotions 膏肓cardio-diaphgramaticinterspace 丹田Dantan/Elixirfield 赤白肉际dorso-ventralboundary(ofthehandorfoot), houseofblood(血府):bloodvessel houseofmarrow(髓府):bone seaofblood(血海):liver(orconceptionvessel) seaofmarrow(髓海):brain bloodchamber(血室):uterus(orconceptionvessel) essencechamber(精室):lifegate 藏精气而不泻 storingessencewithoutleaking 传化物而不藏 digestingandtransportingfoodanddrinkwithoutstoringessence/transformfoodintoessencebutnotstoreit 心主血脉 Theheartgovernsthebloodand(blood)vessels.Theheartregulatestheflowofblood.(circulation) 心藏神Theheartstoresthespirit. 心开窍于舌Theheartopensintothetongue. 舌为心之苗窍 Thetongueisthesproutoftheheart. 心,其华在面 TheHeart’sbrilliancemanifestsintheface.Theheart’sbloomisintheface.Thehearthasitsoutwardmanifestationsontheface. 心与小肠相表里 Theheartstandsininterior-exteriorrelationshipwiththesmallintestine. 肺主气,通调水道 Thelunggovernsqi.Thelungregulatesthewaterways.ThelungsmoveandadjusttheWaterChannels. 肺主皮毛 Thelunggovernstheskinand[body]hair.Thelungisinchargeofthebodysurface. 肺合皮毛 Thelungisinterrelatedwiththeskinand[body]hair.ThebrillianceoftheLungsmanifestsinthebodyhair.Inotherwords,theLungsregulatethesecretionofsweat,themoisteningoftheskin,andresistancetoExternalPerniciousInfluences. 肺开窍于鼻 Thelungopensatthenose. 鼻为息道 Thenoseisthe“thoroughfareforrespiration”.ManycommonnoseandthroatdisordersarethereforetreatedthroughtheLungs. 肺与大肠相表里 Thelungstandsininterior-exteriorrelationshipwiththelargeintestine.Thelunggovernsqiandtheheartgovernsblood. 肺为贮痰之器,脾为生痰之源 Thelungisthereceptaclethatholdsphlegmandthespleenisthesourceofphlegmformation. 肺为气之主,肾为气之根 Thelungisthegovernorofqiandthekidneyistherootofqi. 肺主一身之表 Thelungisinchargeofthebodysurface. 肺主气,司呼吸 Thelunggovernsqi,performsrespiration/controllsbreathing 主宣发肃降 governsdisseminating,cleansinganddescending/governsdiffusion,purificationanddescending 通调水道 regulatesthewaterways 肺朝百脉,主治节 Thelungconnectingallvessels/Thelungfacesallthebloodvessels,governsmanagementandregulation 脾主运化水谷,输布精微 Thespleengovernsmovement(transportation)andtransformationofgrainandwateranddistributionofitsessence. 脾统血 Thespleenmanagestheblood. 脾主肌肉和四肢,开窍于口 Thespleengovernsthefleshandlimbs,andopensintothemouth. 胃主受纳和腐熟水谷 Takein,foodintakeDecompose,digestfoodintochymeThestomachgovernsintakeanddecomposition(digestion)ofgrainandwater. 升清Sendclarity(pure)upward 小肠主泌别清浊Thesmallintestinegovernsseparationoftheclearandtheturbid. 大肠主传化糟粕thelargeintestinegovernstransformationandconveyanceofwaste. 肝主疏泄Thelivergovernsfreecoursing,whichreferstoliverqi’sphysiologicalfunctionofensuringsmoothfreeflow(ofqiandblood). Ensuringsmoothandregularfloeofqi; 胆汁的化生和排泄SecretionanddischargeofbileEmotionaldisturbance:mentaldepression,impatience,etc. 肝藏血Theliverstoresblood. 肝藏血是指肝有贮存血液和调节血量的作用 Theliveriscapableofretainingbloodandregulatingtheamountofbloodinthebody. 食气入胃,淫精于肝 Foodqientersthestomachandsendsessencetotheliver. 肝主筋,其华在爪Thelivergovernsthesinews;itsbloomisthenails. 肝主筋。

爪为筋之余。

肝,其华在爪 Thelivergovernsthesinews:themovementofallthesinewsofthebodyisassociatedwiththeliver. 肝开窍于目 Theliveropensattheeyes. 肾藏精,主生长、发育和生殖 Thekidneystoresessence(oressentialqi),andisresponsibleforgrowth,development,andreproduction.(maturation) 肾主骨、生髓 Thekidneygovernsthebonesandengendersmarrow. 肾主水Thekidneygovernswater. 肾开窍于耳和二阴。

其华在发 Thekidneyopensintotheearsandthetwoyin(thetwoprivateparts:theurethraandanus)anditsbloomisinthehairofthehead.Kidneyyin(trueyin,originalyin)hasa 滋养和濡润moistenandnourish 推动和温煦warmandactivate 化生和贮藏精气produceandstoreessence 受盛和传化水谷 receive,trsportandtransformwaterandfood 有诸内,必形诸外 Viscerainsidethebodymustmanifestthemselvesexternally.     病因 Etiology 邪,病邪Evil;Pathogenicfactor;Pathogen 六淫sixexcesses;sixexogenouspathogenicfactors;sixclimaticpathogenicfactors;Sixexternalperniciousinfluences 风、寒、暑、湿、燥、火wind,cold,summer-heat,dampness,dryness,fire 外感六淫diseasescausedbyexogenouspathogenicfactor 六气Sixqi;Sixnaturalfactors;Sixclimaticfactors;Sixclimaticinfluences;Sixexogenousqi 疫疠(疠气)Pestilence;pestilentialqi 内生五邪FiveEndogenousPathogenicFactors;FiveInternalPerniciousInfluences 七情sevenemotions;sevenaffects 喜、怒、忧、思、悲、恐、惊joy,anger,melancholy(sadness,worry),anxiety(pensiveness,contemplation), grief(sorrow),fear,fright 七情内伤internaldamageduetosevenemotions 饮食Improperdiet;imbalanceddiet 内伤脾胃,百病由生 Internaldamageofthespleenandstomachwillresultintheoccurrenceofvariousdiseases./Theoccurrenceofvariousdiseasesmayresultfromthe internaldamageofthespleenandstomach. 外伤traumaticinjuries 跌打损伤,金刃伤,虫兽咬伤Traumaticinjuriesduetofall,cuts,insectoranimalbites 痰饮Phlegm-fluid 瘀血Bloodstasis   赶紧收藏下吧~     扫码关注公众号,后台回复“术语”可下载更多术语!   转载自中医药知识服务平台,版权归原作者所有,仅供学习交流,若有侵犯了您的合法权益,请联系我们进行更正、删除,谢谢!   (编辑:T-win) 标签:翻译服务 资讯导航 译界新闻 译界活动 翻译学丛 同文译讯 译文赏析 四六级翻译 翻译技巧 本地化资讯 考试动态 培训动态 每日英语词汇 极端寒潮extremecoldwave RecentchangesintheEarth’sclimatehaveledtorenewedinterestinextremecoldwaveevents.近期,由于地球气候发生了变化,人们对于极端寒潮事件重新产生了兴趣.... 往日词汇 TAB文章 最新资讯 热门文章 极端寒潮extremecoldwave 经济紧缩Economiccontraction 流调epidemiologicalsurvey 应急包emergencykit 遣返repatriated 数字疗法Digitaltherapy 脑雾Brainfog 彩礼betrothalgifts 倒计时countdown 地球工程Geoengineering 现代西方翻译理论与翻译学派 浅谈abideby与complywith之区别 2015年上海外国语大学翻译硕士MTI招生简章 【英语成语】rollwiththepunches 上海外国语大学2011年MTI招生简章 林戊荪谈如何成为一个好翻译 北京外国语大学2011年MTI学位招生 天津外国语大学2011年翻译硕士研究生招生简章 汉译英女人:聪明女人的十个优良品质 公共场所双语标识英文译法实施指南-商业服务 微信



請為這篇文章評分?