[分享] 查詢「卡片效果」的好地方與效率方法- 看板YUGIOH
文章推薦指數: 80 %
riverjianrui:還有那個中文判例其實只是連到遊戲王wiki的判例而已 08/26 09:06. 推s840210:我翻譯常常過半年用字遣詞就會微妙地無意識改版 08/26 12: ...
批踢踢實業坊
›
看板YUGIOH
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者hssz(金佳映~好可愛)看板YUGIOH標題[分享]查詢「卡片效果」的好地方與效率方法時間MonAug2608:41:182013
1.這篇先抱怨一下
台灣的卡片翻譯實還有些遺憾
很多名詞與效果語句都沒有統一
弄得要查效果組牌
變得很沒有效率
比方說:
我想要找「對手回合能發動」的效果怪獸
基本上非常痛苦
日文很簡單
「この効果は相手ターンでも発動できる」
但這個效果被翻譯的中文版本
包含:對手回合也可以發動
對方回合也可以發動
對手的回合也可以發動
對方的回合也可以發動
可以在對方回合發動
可以在對手回合發動
可以在對方的回合發動
可以在對手的回合發動
挖勒
一樣的效果
還有選詞、助詞的差別
甚至還有日文有寫但中文根本沒寫的(ex:自然大針蜂)
使得很多中文查詢的網站
比方說巧巧屋
http://www.ocg.idv.tw/(坦白說,本文所有列出的查詢網站,這個已經是最差的)
或是台灣卡片王
http://ocg.xpg.tw/default.aspx(好一點,效果分類細,但部分效果分類錯誤或沒列入)
查起來很沒有效率
2.所以建議去查日文版的效果
查到後真的看不懂日文
再記得卡片相關數據
去中文網站查效果翻譯
3.推薦日文效果查詢網站
http://ocg-list.com/search/
效果分類非常細
從發動時機、發動代價、持續時間、限定卡片配合等都有列出
至於選項如果看不懂
建議用這個查看選項的翻譯
http://0rz.tw/Sfar1
其實就是Goole翻譯成中文,至少選項比較容易看得懂
找到卡片後
如果覺得效果看不懂
或是想找中文的效果判例說明
建議去這裡
http://www.ourocg.cn/advance
當然
用ADS查也不錯,也是有中文版效果可以看的
只是沒有效果判例看而已
有時候會有誤區
Ps.有些ADS卡片效果翻譯有些錯誤
去上面的網站中文效果翻譯會比較正確
還可以順便看一下效果案例的判決解釋
4.這些可能很多人都知道
但是我想也很多人不知道
推薦給想入門、或找不到入門管道的版友
--
╭───────────────╮
∣小魔女「金佳映」2012大展神威∣最新成立的Facebook->http://0rz.tw/Oktn9
╰┬──────────────┴─────────────╮
∣10號球錦標賽CBSA9號球大賽韓國全運會8&9號球女子冠中冠∣可按Ctrl+q來欣賞
∣冠軍冠軍雙料˙冠軍冠軍∣我的名片金金大圖
╰────────────────────────────╯
--
※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆From:220.136.42.110
※編輯:hssz來自:220.136.42.110(08/2608:50)
推riverjianrui:台灣卡片王的格式其實是學抄牌網只是整理得比較差08/2608:56
推CharmQuarkJr:其實還是希望多少學習一下遊戲王的日文08/2608:59
→CharmQuarkJr:翻譯因為不是同一個人做就算是同一人做前後翻譯可能08/2608:59
→riverjianrui:分享一下抄牌網:http://ocg.xpg.jp/(因為夠短沒縮08/2609:00
→CharmQuarkJr:還是會有差異而且很多問題從效果原文中就可以看得一08/2609:00
→CharmQuarkJr:清二楚而不是凡事仰賴判例出事推給判例08/2609:00
→riverjianrui:還有遊戲王wikihttp://yugioh-wiki.net/應該都知道08/2609:02
→riverjianrui:以上都日文=w=看習慣就會發現日文寫得比較清楚08/2609:03
→riverjianrui:還有那個中文判例其實只是連到遊戲王wiki的判例而已08/2609:06
推s840210:我翻譯常常過半年用字遣詞就會微妙地無意識改版08/2612:09
推oclis6:好奇問一下:你有什麼本事可以說人家做得不好?08/2620:33
→oclis6:(沒有要戰的意思,不過說人家不好,總得自己有個實力在吧?08/2620:34
→oclis6:我就自己承認看不懂日文,有人願意翻給我用就感恩戴德了~08/2620:34
推treeangel:太公說的是相對比較上的不好,跟自己有沒有實力沒關係吧08/2620:48
→treeangel:就像看電影小說會去比較說哪部比較差那樣08/2620:49
→treeangel:他應該是在討論文字沒統一的問題08/2620:50
→s840210:在台灣翻譯遊戲王的人有很多要所有人統一很難08/2620:51
推oclis6:基本上會覺得不好就表示有一個相對的基準,而這個基準一定08/2621:14
→oclis6:是主觀由自己決定的,那麼當然是有一定實力才會說好不好呀~08/2621:15
→oclis6:以我自己來說,我不懂日文,因此頂多是看統不統一或錯字08/2621:15
→oclis6:我就不認為我有資格去評斷人家好不好。
08/2621:16
推newsboy3423:它真的是太公嗎==08/2621:29
→arcanite:原po講得不是翻譯不好是不統一吧08/2704:44
→arcanite:問題是在沒有官方翻譯只有業餘熱心人士各自為政08/2704:45
→hssz:中文其實在"名詞"上也大部分做到翻譯統一了08/2707:18
→hssz:只是會有助詞不定時的插入,讓中文效果搜尋比較困難08/2707:18
※編輯:hssz來自:1.171.184.9(08/2707:19)
延伸文章資訊
- 1遊戲王判例查詢完整相關資訊
【密技】教你讀懂卡片效果! @遊戲王決鬥聯盟哈啦板- 巴哈姆特版上的各位大家好自從遊戲王決鬥聯盟的中文版上線之後有許多對遊戲王/卡牌對戰遊戲有... 有許多對遊戲王/ ...
- 2活動規則和指南 - YuGiOh
用於活動/比賽所用之卡牌和排組都需要遵守遊戲王有效之禁卡表。 若有任何問題, 請向當地公認店查詢。 必需品. 以下項目是參加活動和比賽的最低要求 ...
- 3遊戲王台灣官方粉絲團- Groups | Facebook
遊戲王官方粉絲團成立台北市中山北路三段47號4樓, 104. ... 的得到自己想要的答案:) 卡片效果的詢問可以前往官方Database查詢https://www.db.yugioh-card...
- 4遊 戯 王 - Komica
現在的遊戲王:要強就是要能當公車!一卡出大怪! 無名21/11/29(一)18:26:59ID:/elxx5yUNo.26724del. BMG強化www https://www.youtube...
- 5規則和效果文相關參考資料
先到OurOcg 查過判例(可以用卡片上的八位數字搜尋),點擊"[查看更多]"可以看 ... 規則事先準備主要牌組、額外牌組、備牌遊戲流程遊戲王六大階段與咒文 ...