歌劇魅影- 小說、音樂劇與電影@ 陽光般的微笑 - 隨意窩

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「歌劇魅影」(The Phantom of the Opera)是法國小說家Gaston Leroux(1828 - 1927)創作的通俗小說,英文版的初版是1911 年,由紐約的Grosset and Dunlap 出版社出版 ... 陽光般的微笑生活、美食、旅遊、迪士尼.....日誌相簿影音好友名片 200505162336歌劇魅影-小說、音樂劇與電影?樂影漫談「歌劇魅影」(ThePhantomoftheOpera)是法國小說家GastonLeroux(1828-1927)創作的通俗小說,英文版的初版是1911年,由紐約的GrossetandDunlap出版社出版。

原著給我的感覺,愛情的元素比驚悚來得少,大約是3:7左右,也因為主要成份是驚悚,在AndrewLloydWebber以此為題材創作了音樂劇之前的所有改編電影,幾乎都是恐怖片。

讓Leroux這部小說真正揚名世界的,還是LloydWebber的同名音樂劇。

於1988年首演的音樂劇「歌劇魅影」縮減了許多角色與情節,大幅增加愛情浪漫元素,風靡了全球的音樂劇迷,也因此,大眾對「ThePhantomoftheOpera」的唯一印象,大概就只有音樂劇版本,很多人或許不知道其實這齣音樂劇是由小說改編過來的。

我大概是在高中時期讀這本小說的,英文版有三百多頁,中文版的厚度大概也有三公分多,看得很累。

原著中的魅影有名字,叫做Eric。

是個天生顏面殘缺,卻有絕頂聰明才華的不羈之人。

他是個機械天才,發明家,同時有驚人的音樂才華,能作曲,還有驚人的完美歌喉(音樂劇裡的Phantom,為了在音色上表現他的扭曲性格,因此大多的錄音聽到的Phantom歌聲都略帶沙啞,這當然就跟小說的描述有著相當的出入)。

但因為天生顏面殘缺,無法見容於一般社會,因此有過一段悲慘的過去,也養成了他冷酷無情的性格。

他的機械天才讓他建造出歌劇院地底奇幻世界的種種機關,而他的音樂才華,就是音樂劇版本的重點,讓Christine相信他是「音樂天使」的關鍵。

小說中的魅影曾經在波斯王宮中待了很長一段時間,專門製造各種玩意(很殘酷的各種要人命的機關)取悅蘇丹的小王妃。

後來因故得罪了蘇丹,原本是死罪,但當時的侍衛長(大瑞加)偷偷放了他,讓他得以活命,但侍衛長因此不見容於蘇丹,只因也是貴族,所以只遭到放逐,搬到了巴黎,憑著雄厚的財力過著舒適的隱居生活,被外人稱為「波斯人」。

故事後面Raoul要到地底救Christine的時候,因為這位對魅影有恩的波斯人隨同前往,因此得以比一般闖入地底世界的人多了那麼一點機會,躲過了不少機關。

在音樂劇的歌詞中,交代了很多沒來得及演出的小說情節,也融合一些重要配角以讓登場人物不要那麼多,像是MadameGiry在原著當中是喪父後的Christine的撫養人,是魅影的主要傳話人,比如去警告劇院經理們說五號包廂必須保留的事情等等,但救魅影一命的功勞,就不關她的事了。

她的歌詞有提及魅影之前曾經在波斯王宮的過往,介紹他是個天才,發明家,音樂奇才等等。

應該是因為拿掉了前述波斯人的角色,就把情節改成是MadameGiry救了逃出牢籠的魅影,並開了歌劇院的後門讓他逃到地下。

魅影因為有悲慘的遭遇,只因為他的面貌醜陋畸形,就因此被世人鄙視唾棄,背負著非罪之罪,因此他厭惡這個世界,滿心憤怒。

但他畢生冀求的,還是能夠被他人真心接納,而不需要孤獨以終。

最近剛剛造成全球轟動的音樂劇電影版,全片最令我回味再三的片段其實是開場那段。

以破舊的巴黎明信片與黑白片效果開啟序幕的拍賣會,然後在吊燈升起的當下,以旋風掃過的方式,將所有蛛網、灰塵以及歲月的痕跡全部抹去,恢復劇院當年的金碧輝煌,這樣的表現手法,真的讓我非常的驚艷。

電影版因為顧及「主角都是年輕人」,因此導演不肯起用那些風靡全球的原始卡司,像是SarahBrightman、MichealBall等人,他們唱得當然會比現在這幾個要好,不過導演的角度也是對的啦:「看幾個中年人在那邊裝年輕?」 電影版當中,飾演配角Carotta的MinnieDriver也讓我很讚賞。

她最近老是飾演一些「怪怪的」角色,不過她的演出實在讓我覺得很可愛,不管是她的肢體動作,或是她的西班牙腔,讓Carotta這個角色的鮮明度超越了男女主角們。

魅影對Christine的感情,應該是始於她的歌聲,魅影本身的天賦才華,讓他比任何人都容易發覺事物的潛質。

起先,他栽培Christine,只是因為要挖掘出她的真正能力,然後,漸漸的,他對她產生愛情,開始渴望擁有真正的愛情,畢竟他自小殘缺,從未有機會被接納,被愛。

魅影雖殘酷無情,但所有殘酷都源自他的自卑與之前所有的悲慘遭遇;他怨恨自己的天生醜陋,更加深了他對美的愛戀與渴求。

所以他對所有阻礙都毫不留情的一一除去,不管是吊死布克,或是殺死原本的男主角皮亞吉取而代之,一切都只求把Christine留在身邊。

當他處心積慮讓Christine在舞台上大放異彩之後,偏偏殺出了個青梅竹馬的Raoul,讓他的情感很快的從愛戀變成了強烈的嫉妒與佔有欲。

對魅影來說,在這個時期的情感,還停留在「我對妳這麼好,妳應該payback!」的階段,所以,當他在歌劇院屋頂看見Christine與Raoul兩情相悅的時候,才會由愛轉恨,誓言要報仇。

魅影在消失六個月之後,再次現身於新年的化妝舞會上,這段在電影版當中的表現也是我很喜歡的,電影或許不像音樂劇能夠在臨場的音樂上給觀眾那麼大的震撼,卻能在視覺效果上給予更多的精彩呈現。

在這段的結束,Raoul為了追魅影而落入一個多面鏡室,還有一個繩套掉下來。

而在小說中,這段是出現在結尾的地方,是在鏡室當中,Raoul和波斯人一同接受最終的考驗。

這鏡室在小說中是一個極端巧妙的機關,找不到出口,室內只有一棵鐵鑄的樹,在鏡子的映照中就像是個樹林。

這間密閉的鏡室可以從外面變化室內溫度,也可以配合溫度改變鏡中世界,加熱的時候變成沙漠,變冷的時候變成白雪世界。

囚犯開始口乾舌燥的時候,還可以有綠洲景象,逼得囚犯更加口渴卻抓不到任何東西,接著就會進入發狂狀態,在小說裡,魅影最後的「仁慈」,是在幾天後,悄悄在鐵樹上懸上他的發明「邦加繩套」讓已經狂亂的囚犯可以自縊解脫(這也是為什麼MadameGiry會要Raoul「保持手與眼同高」,因為避免突然被邦加繩套套住,邦加繩套的結構是越掙扎會越緊的,如果不讓手跟脖子一起被套住的話,會立刻被勒斃,有手在脖子旁邊擋住的話,還有活命的機會) 或許會有人覺得怪,魅影哪兒來這麼多錢做這麼多機關,設計這麼多東西。

如果觀眾細心的話,應該會記得在電影的很前面,MadameGiry有告訴兩位新任劇院經理,前任劇院經理每個月必須付給魅影兩萬法郎,這麼高額的錢一個躲在地底的魅影要怎麼用?這就是答案了。

在電影版的結局裡,Christine的最後抉擇是在湖邊,面對面的與魅影與Raoul在一起,當著Raoul的面親吻魅影,那個長吻結束之後,魅影的表情變化相當讓人欣賞,就是那樣短短幾秒鐘內的變化讓觀眾的心會揪在一起,會為他心疼。

那是混合了驚喜(這樣一個美女會願意親吻自己)、了然於心(終於體悟真正的愛情可以做出多大的犧牲)、自憐(知道自己永遠無法真正擁有那樣的愛情)與心痛(知道自己即將永遠失去Christine)。

在音樂劇版本裡面,除非用望遠鏡觀賞,不然是不可能看到這麼細微的表情變化的。

小說當中,Christine的抉擇是在鏡室外,單獨與魅影在一起,Raoul和波斯人只能聽到她的聲音,整個選擇過程是由波斯人在事後轉述。

她的選擇天平上,除了有Raoul與波斯人的性命外,還有半個巴黎的居民。

魅影在巴黎的地下水道當中放了炸藥,如果Christine的答案是No,那這些炸藥就會引爆,將會造成半個巴黎的人民死傷。

照波斯人的敘述,當Raoul和波斯人在鏡室當中失去意識,再度醒來的時候,看到Christine一言不發的在室內像是遊魂似的走動,照顧他自己和仍然昏迷中的Raoul,但因為他的身體虛弱,所以在魅影讓他服藥之後,他又再度睡著。

等到他醒來,他已經被送回家了。

小兩口被釋放的過程,則是由垂死的魅影在波斯人家裡親自敘述,他們被釋放的關鍵,同樣是一吻,但是跟電影版不同,是Christine出自肺腑的一句話「可憐不幸的艾瑞克」,然後是額頭上的一吻。

艾瑞克放人的心路轉折,完全出自他自己的自述,我記得當年讀的中文版中有提及大約是像這樣的一句話:「她那樣高貴,那樣美麗的唇,印在我這醜陋的臉上....我算什麼呢?我只是一隻在她腳邊搖尾乞憐的狗啊!我怎麼能阻礙她的幸福呢?...所以我讓她走了....她再也不會回來了....」這些想法在文字裡面可以被表達得很清楚,但是在電影版裡面,就完全靠演員的表情了。

這也是為什麼我很讚賞電影版魅影的原因。

小說與電影的結局很不同的一點,在於小說中,Raoul的哥哥夏尼伯爵為了追魅影而死於地下湖泊,小兩口離開的時候,為了避開所有的偵查,小兩口遠避他鄉,而他們安頓下來以當初約定的暗號對魅影送出訊息後不久,魅影也隨之過世。

電影版的結局當中,小兩口順利成婚,Christine過世的時候是以夏尼子爵夫人的身分下葬。

而在年老的Raoul將剛購得的音樂盒送至妻子墳上的時候,看到墳旁一朵新鮮紅玫瑰,繫著魅影識別標誌的黑絲帶以及當年Christine還給魅影的那枚戒指。

魅影還活著嗎?玫瑰是魅影自己送來的嗎?電影並沒有明確的給予答案,留給觀眾無限的想像空間。

電影開場是一張泛黃的明信片,結束的時候也將紅玫瑰的畫面轉成另一張泛黃的明信片,將蠟燭吹熄後結束整部電影,這樣的首尾呼應,也是我相當喜歡的處理方式。

不要有先入為主觀念的話,其實電影版的歌劇魅影算是可圈可點,即使有一些不是安排得很令人滿意之處,也還算瑕不掩瑜。

至於小說要不要找來看?那當然就見仁見智囉....^^Daphne/Xuite日誌/回應(8)/引用(1)偶爾的奢華-翠湖芳庭.....|日誌首頁|歡樂童年?上一篇偶爾的奢華-翠湖芳庭...下一篇歡樂童年?回應 愛吃的結果... daphne's新回應沒有新回應! 關鍵字 全部展開|全部收合 daphne's新文章其實並不會法文的不負責任隨便亂翻之七"Luire"其實並不會法文的不負責任隨便亂翻之六"Marie"其實並不會法文的不負責任隨便亂翻之五"BelleetRessemblante"其實並不會法文的不負責任隨便亂翻之四"Touslesdroits"其實並不會法文的不負責任隨便亂翻之三"Parunenuitnouvelle"其實並不會法文的不負責任隨便亂翻之二"Àpeinedéfigurée"其實並不會法文的不負責任隨便亂翻之一《LaBlancheNeige》SpaGingerLimeDrink[不可言說的真實]觀後亂亂寫不幸碰到爛服務!!!



請為這篇文章評分?