如何翻譯強調句
文章推薦指數: 80 %
在翻譯強調句時,我們要特別注意被強調的句子成分,一般都是把強調語氣用適當的中文表達出來。
... 在動詞前面加上助動詞 "do",也是英文一種表示強調的方式。
如何翻譯強調句
HowtoTranslateEmphaticSentences
在英文中,為了加強某個字詞、片語或者句子的語氣,我們就會使用強調句或強調結構。
強調結構通常採用詞序變換的方式,或者增加一些表示強調的字詞,或者採用
"Itis...that"(在英文中,這叫做
"cleftsentence")
句型。
在翻譯強調句時,我們要特別注意被強調的句子成分,一般都是把強調語氣用適當的中文表達出來。
為了凸顯強調成分,在中文譯文中可以把強調部分放在句首,也可以在被強調部分之前加上「的確,究竟,務必,千萬,就是,正是」等語詞來增加強調語氣。
在英文中,所強調的部分通常放在句首,採用倒裝或前置的方式來強調句子中的某些成分。
翻譯的時候,可以直接按照英語的順序翻譯,或者把英文中所強調的成分還原到句子的正常順序來翻譯。
a.強調受詞
Suchgoodstudentswehaveneverseen.
(這樣好的學生,我們從來都沒有見過)
--直接按照英語順序來翻譯。
Notaworddidshesaythewholetwohours.
(整整兩個鐘頭她一句話也沒說)--把受詞還原到主動詞後面來翻譯。
b.強調副詞
Atnotimeandundernocircumstanceswillthe
UnitedStatesbethefirsttouseormenaceto
usenuclearweapons.
(在任何時候和任何情況下,美國都不會首先使用或威脅使用核武)--直接按照英語的順序來翻譯。
Neverwilltheygiveupthestrugglefor
freedomandpeace.
(他們絕對不會放棄為自由與和平而奮鬥)--把副詞還原到主動詞前面來翻譯。
c.強調形容詞
Moreseriouswastheproblemofenvironmental
pollution.
(更嚴重的是環境污染問題)--直接按照英語順序來翻譯。
Verystrangethethingseemed.
(這件事情似乎很奇怪)--把形容詞還原到連綴動詞後面來翻譯。
d.強調受詞補語
在翻譯對補語所做的強調時,應該把補語還原到受詞後面來翻譯。
Computersmakepossiblethefastcomplicated
calculation.
(電腦使快速進行複雜計算變成可能)--把possible還原到受詞後面來翻譯。
Ascandalpeoplecallthewholematter.
(人們把整件事稱為醜聞)--把ascandal還原到受詞後面來翻譯。
在動詞前面加上助動詞
"do",也是英文一種表示強調的方式。
翻譯成中文時,可使用「的確,確實,務必,一定,千萬,真的」等詞來凸顯強調語氣。
Shedidaccomplishthetaskintime.
(她的確準時完成了任務)
Wedohavesufficientfoodanddrink.
(我們確實有足夠的食物和飲料)
在英文中,如果在what,where,who,why,how等疑問詞後面加上
"thedevil","thehell","thedickens","on
earth","intheworld"
等片語來加強語氣,或者有時在某些否定詞或最高級後面加上"onearth"
來增強語氣,那麼翻譯成文中時,可以增加「究竟,到底」等詞來處理。
Whothedevilisthatwoman?
(那個女人究竟是誰?)
Whatonearthisthematteroverthere?
(那裏到底發生了什麼事情?)
Howonearthcanoneaccomplishsuchafeat?
(一個人怎麼能夠完成如此偉大的功業呢?)
Itis/was+被強調部分+that子句。
在英文中,"Itis/was+被強調部分+that子句"
這種強調句型是用來加強句中某個部分的語氣,在意義上起強調作用。
被強調的部分若是指人,則可用
who或者whom來代替that。
這種句型中的"it"
沒有實質意義,只是用來改變句子結構,使句子的某一成分獲得強調。
所強調的部分可以是主動詞以外的其他任何成分,如主詞、受詞、副詞等。
在翻譯的時候,可在被強調部分之前加上
「就是,正是,是」等詞來表示強調。
假如被強調部分本身就是帶有加強語氣的字詞,如only
(僅,只有),notuntil...(直到...才,如果不...)
等詞,那麼譯成中文時就不必再加上「正是」等詞。
ItwasProfessor
Wuthat(who)sentmetheletter.
(給我寄信的正是吳教授)--強調主詞。
Itwasmyfatherwhodidtheexperimentinthe
labyesterdayevening.
(昨天晚上在實驗室做實驗的正是我父親)--強調主詞。
ItwasImyselfwhoopenedthewindow.
(是我自己打開窗戶)
--強調主詞及其同位語。
Itwasyourmother-in-lawthat(whom)Imetin
theparkthedaybeforeyesterday.
(前天我在公園裏碰到的正是你的岳母)--強調受詞。
Itisthisnoveltheytalkedaboutlastweek.
(他們上週討論的就是這本小說)--強調受詞。
ItwasataneveningpartythatIfirstsawher.
(我是在一次晚會上第一次見到她的)--強調副詞。
ItwaswhenHemingwaylivedinCubathathe
wrote"TheOldManandtheSea".
(海明威是住在古巴時寫了「老人與海」)--強調副詞。
Itisonlywhenoneisillthatonerealizesthe
importanceofhealth.
(只有在人們生病時才知道健康的重要)--強調副詞。
Itwasnotuntilrecentlythatscientistsknow
muchaboutlungcancer.
(直到最近,科學家才對肺癌有很多的了解)--強調副詞。
有些表示程度的形容詞或副詞,也可以用來加強語氣。
翻譯的時候,亦可增加「就是,正是,是,到底,究竟,完全,最」等字詞來表示強調。
YouaretheverymanIamlookingfor.
(你正是我要尋找的人)
Whoeversaidso?
(到底是誰說的?)
Thepearisrottenrightthrough.
(這個梨子爛透了)
Putitrightinthemiddle.
(把它就放在正中間吧)
Thisismuchthebest.
(這是最最好的)
Thatarticlewassimplyridiculous.
(那篇文章簡直是荒謬極了)
GuidetoGrammarandWriting
延伸文章資訊
- 1如何翻譯強調句
在翻譯強調句時,我們要特別注意被強調的句子成分,一般都是把強調語氣用適當的中文表達出來。 ... 在動詞前面加上助動詞 "do",也是英文一種表示強調的方式。
- 2英文詞性必勝秘笈-動詞-[ emphasize ]英文詞性 - 英文995
emphasize. ['emfəsaiz]. vt.強調, 著重, 使突出. 例句與用法:. He banged his fist on the table to emphasize his ...
- 3emphasize (【動詞】強調, 重視)意思、用法及發音| Engoo Words
Engoo提供英文學員學習教材。雖然這些課程教材也可以自習研讀,但這邊建議可以與老師一起練習。歡迎瀏覽並預約一位老師來進行課程Engoo.
- 4名詞-[ stress ]英文詞性
stress [動詞] 強調; [名詞] 壓力 ; 動詞過去式: stressed ; 動詞過去分詞: stressed ; 動詞現在分詞: stressing ; 動詞第三人稱單數: stre...
- 5英文履歷必備100動詞總整理!打造超強履歷一篇就夠
只要是在說明過去的工作經歷、過去完成的事情,一律用「過去式動詞」 ,因為你已經不在該職位上,履歷中必須強調你的技能與專長,用精準的字眼,會幫助你在雪片般的履歷中 ...