「大きい」和「大きな」的差別 - 時雨の町
文章推薦指數: 80 %
「很大的房子」的日文有以下兩種:. ① 大きい家② 大きな家. 初學者疑點:. 為什麼會有「大きな」的用法?怎麼變來的?意思差在哪裡?
綜合學習
A跟B的差別
「大きい」和「大きな」的差別
2021-09-01
2017-07-16
42650
「很大的房子」的日文有以下兩種:
①大きい家②大きな家
初學者疑點:
為什麼會有「大きな」的用法?怎麼變來的?意思差在哪裡?
詞性
首先,這兩個屬於不同的單字,並不是由誰變來的。
①「大きい」是【形容詞】②「大きな」是【連體詞】何謂連體修飾?
因此,「大きい」有活用,如下表:
變化
形容詞
變化接續
一變未然形
大きかろう
。
二變連用形
大きく
て
大きかっ
た
三變終止形
大きい
。
四變連體形
大きい
家(名詞)
五變假定形
大きけれ
ば
由上表可知,「大きい家」是形容詞四變(連體形)接名詞的用法。
而「大きな」屬於連體詞,沒有活用,連體詞顧名思義就是連接體言(即名詞)的詞,因此後面一定要有名詞。
○大きな家。
×この家は大きな。
→須改為「この家は大きい。
」
意思
「大きい」跟「大きな」的意思都是形容「大」的人事物。
大きい家=大きな家(很大的房子)
大部分的情況是相同意思,如果要區分的話,「大きい」主要用於具體的事物上,「大きな」則帶有抽象概念、觀念性質等想像空間。
具體:大きい石、大きい車、大きい鏡…
抽象:大きな影響、大きな問題、大きな事業…
不過我們仍可以看到許多名詞互換的用法,如「大きな石」、「大きい問題」等,那麼差別在哪裡呢?
還是一樣道理!也就是感受上一個偏向具體大小,一個則是帶有想像空間。
舉例來說,「大きいカブ」跟「大きなカブ」(カブ:蕪菁)
「大きいカブ」單純指物體的大小,也就是大顆的蕪菁
圖片來源:日本聖護院蕪菁
「大きなカブ」則帶有想像色彩,抽象性質的大蕪菁。
圖片來源:福娘童話集(大家合力拔蘿蔔)
因此像小說、文學、故事等經常使用「大きな、小さな」等連體詞來形容,可以增加想像的空間。
也由於帶有想像空間,「大きな」會比「大きい」要來得更大的感覺,因為想像可以是無限大的。
其他抽象例子
以下皆為抽象句,兩者都可使用,但「大きな」會比較合適。
大きい夢を抱く:懷抱著很大的夢想。
【ok】大きな夢を抱く:懷抱著遠大的夢想。
【good】
それは大きい勘違いだ!:那是很大的誤會。
【bad】それは大きな勘違いだ!:那是天大的誤會。
【good】
固定成語
固定的說法、慣用句、成語等不可任意變換。
○大きな顔するな。
(不可驕傲自大)×大きい顔するな。
(錯誤用法)
○大きな口を叩く。
(說大話)×大きい口を叩く。
(錯誤用法)
○大きな世話だ。
(多管閒事)×大きい世話だ。
(錯誤用法)
補充
時雨
想像できることは、全て現実なんだ。
東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。
贊助管道:加入VIP│贊助斗內
延伸文章資訊
- 1大きい?大きな?-社群貼文 - 王可樂日語
日文中在表示「大的~」時, 有「大きい」跟「大きな」兩種說法, 「大きい」是形容詞, 能以「~が大きいです」的形式將句子結束; 而「大きな」是連體詞, 後面必須連接 ...
- 2「大きい」和「大きな」的差別 - 時雨の町
「很大的房子」的日文有以下兩種:. ① 大きい家② 大きな家. 初學者疑點:. 為什麼會有「大きな」的用法?怎麼變來的?意思差在哪裡?
- 3台灣人很常誤用的日文:大きい| 音速語言學習(日語)
今天來介紹一個非常多台灣人都會用錯的字彙:大きい中文「雨很大」,日文不能說「雨が大きい」中文「風很大」,日文不…
- 4日本牛丼店的「並盛」到底是多大?日語、中文意思差超多4個 ...
而日文的「特盛」則是特別大碗的意思,也就是「特大碗」。下次吃丼飯前,記得搞清楚大小碗的單字意思,小心別點錯啦!
- 5[XD] 我的懶趴很大日文怎麼說- 看板joke - 批踢踢實業坊
滿白癡的影片教你「我的懶趴很大」日文要怎麼說剛好最近在學日文還滿實用(?)的教學拍這影片的人還滿強的.